Μετάφραση, μεταγραφή ή copywriting αντιγράφων επικοινωνίας μάρκετινγκ, σλόγκαν, επωνυμιών εταιρειών ή εμπορικών σημάτων κ.λπ. 20 χρόνια επιτυχημένης εμπειρίας στην εξυπηρέτηση περισσότερων από 100 MarCom. τμήματα εταιρειών διαφόρων βιομηχανιών.
Διασφαλίζουμε την ακρίβεια, τον επαγγελματισμό και τη συνέπεια της μετάφρασής μας μέσω της τυπικής διαδικασίας TEP ή TQ, καθώς και CAT.
Μετάφραση Αγγλικών σε άλλες ξένες γλώσσες από καταρτισμένους γηγενείς μεταφραστές, βοηθώντας τις κινεζικές εταιρείες να γίνουν παγκόσμια.
Ταυτόχρονη διερμηνεία, διαδοχική διερμηνεία συνεδρίων, διερμηνεία επαγγελματικών συναντήσεων, διερμηνεία συνδέσμου, ενοικίαση εξοπλισμού SI, κ.λπ. 1000 συνεδρίες διερμηνείας Plus κάθε χρόνο.
Πέρα από τη μετάφραση, το πώς φαίνεται πραγματικά μετράει
Ολιστικές υπηρεσίες που καλύπτουν την εισαγωγή δεδομένων, τη μετάφραση, τη στοιχειοθεσία και το σχέδιο, το σχεδιασμό και την εκτύπωση.
Πάνω από 10.000 σελίδες στοιχειοθεσίας ανά μήνα.
Γνώση σε 20 και περισσότερα λογισμικά στοιχειοθεσίας.
Μεταφράζουμε σε διαφορετικά στυλ για να ταιριάξουμε διαφορετικά σενάρια εφαρμογών, καλύπτοντας Κινέζικα, Αγγλικά, Ιαπωνικά, Ισπανικά, Γαλλικά, Πορτογαλικά, Ινδονησιακά, Αραβικά, Βιετναμέζικα και πολλές άλλες γλώσσες.
Βολική και έγκαιρη πρόσβαση σε μεταφραστικά ταλέντα με καλύτερη εμπιστευτικότητα και μειωμένο κόστος εργασίας. Φροντίζουμε για την επιλογή μεταφραστών, την οργάνωση συνεντεύξεων, τον καθορισμό του μισθού, την αγορά ασφάλισης, την υπογραφή συμβολαίων, την πληρωμή αποζημιώσεων και άλλες λεπτομέρειες.
Το περιεχόμενο που εμπλέκεται στην τοπική προσαρμογή του ιστότοπου υπερβαίνει κατά πολύ τη μετάφραση. Είναι μια πολύπλοκη διαδικασία που περιλαμβάνει διαχείριση έργου, μετάφραση και διόρθωση, διασφάλιση ποιότητας, διαδικτυακές δοκιμές, έγκαιρες ενημερώσεις και επαναχρησιμοποίηση προηγούμενου περιεχομένου. Σε αυτή τη διαδικασία, είναι απαραίτητο να προσαρμόσετε τον υπάρχοντα ιστότοπο ώστε να συμμορφώνεται με τα πολιτιστικά έθιμα του κοινού-στόχου και να διευκολύνει το κοινό-στόχο να έχει πρόσβαση και χρήση.