Το ακόλουθο περιεχόμενο μεταφράζεται από την κινεζική πηγή με μετάφραση μηχανών χωρίς μετα-επεξεργασία.
Στις 9 Νοεμβρίου, 2024, το Διεθνές Φόρουμ (Xiamen) για την καινοτόμο ανάπτυξη των γλωσσικών υπηρεσιών και την ετήσια συνάντηση της επιτροπής μεταφραστικών υπηρεσιών του 2024 άνοιξε στο Xiamen. Ο Su Yang, γενικός διευθυντής της TalkingChina, προήδρευσε το φόρουμ κορυφής με τίτλο "Future Language Services" και η Kelly Qi, διευθυντής βασικού λογαριασμού της TalkingChina, μίλησε ως ομιλητής στο συνέδριο. Στις 7 Νοεμβρίου πραγματοποιήθηκε επίσης η τέταρτη συνεδρίαση της πέμπτης συνεδρίασης της Επιτροπής Υπηρεσιών Μεταφραστικών Συλλόγων και η TalkingChina, όπως παρακολούθησε η αναπληρωτή μονάδα διευθυντή. Στις 8, η τρίτη συνεδρίαση της πέμπτης συνεδρίασης της Επιτροπής Υπηρεσιών της Ένωσης Μεταφραστικών Συλλόγων πραγματοποιήθηκε επίσης όπως είχε προγραμματιστεί και οι επισκέπτες που παρευρίσκονται παρείχαν προτάσεις και συστάσεις για την ανάπτυξη του κλάδου.
Το θέμα της ετήσιας συνάντησης αυτής της επιτροπής είναι "νέα μοντέλα και επιχειρηματικά έντυπα". Περισσότεροι από 200 εμπειρογνώμονες, μελετητές και εκπρόσωποι των επιχειρήσεων από τη βιομηχανία γλωσσικών υπηρεσιών στο εσωτερικό και στο εξωτερικό συμμετείχαν για να διερευνήσουν αποτελεσματικές πρακτικές για την ενδυνάμωση της μεταφραστικής βιομηχανίας με νέες τεχνολογίες και την έγχυση νέας ορμής στην ανάπτυξη υψηλής ποιότητας της βιομηχανίας.


Στη συνεδρία διαλόγου στρογγυλής τραπέζης, τέσσερις επισκέπτες (Wei Zebin από το Chuangsi Lixin, Wu Haiyan από Centifical, Liu Haiming από το Xinyu Wisdom, καθώς και ο καθηγητής Wang Huashu από το Peking University High School of Translation) Τάσεις με το κύριο ακροατήριο των εταιρειών εγχώριων και ξένων εταιρειών μετάφρασης και εντοπισμού και παρόχους τεχνολογίας μετάφρασης που παρακολουθούν το συνέδριο. Η συζήτηση περιλαμβάνει τις προβλέψεις των αλλαγών της βιομηχανίας κατά τα επόμενα 3-5 χρόνια, τις εξωτερικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις και τις στρατηγικές απόκρισης, καθώς και πτυχές όπως η καινοτομία του μοντέλου υπηρεσιών, η διεθνοποίηση, η τεχνολογική αλλαγή, οι στρατηγικές πωλήσεων και μάρκετινγκ και η ανάπτυξη ταλέντων.

Ο διαχειριστής λογαριασμού της TalkingChina Kelly Qi με τίτλο "Πρακτική των Υπηρεσιών Μεταφρασμού Υπότιτλων για Εξαγωγές Κινηματογράφου και Τηλεόρασης", που καλύπτει την ανάλυση της αγοράς των υπηρεσιών μετάφρασης, την επισκόπηση των υπηρεσιών μετάφρασης υπότιτλων, την ανταλλαγή πρακτικών περιπτώσεων, τη σύνοψη της εμπειρίας του έργου και τις μελλοντικές προοπτικές. Στην υπόθεση που μοιράζεται, κατέδειξε πώς να ξεπεράσει τις προκλήσεις όπως οι πολιτισμικές διαφορές, οι τεχνικές απαιτήσεις, τα γλωσσικά εμπόδια και η πίεση του χρόνου και ολοκλήρωσαν με επιτυχία ένα έργο μετάφρασης υπότιτλων από κινέζικα σε ευρωπαϊκά ισπανικά μέσω μιας ειδικής ομάδας, επαγγελματικών διαδικασιών και προσεκτικών υπηρεσιών.


Με την επιτυχή ολοκλήρωση αυτής της διάσκεψης, η TalkingChina θα αντλήσει από τα καρποφόρα αποτελέσματα ανταλλαγής αυτού του γεγονότος, θα βασιστεί στα επαγγελματικά πλεονεκτήματα της εταιρείας και θα συνεχίσει να συμβάλλει στην καινοτομία και την ανάπτυξη της βιομηχανίας γλωσσών, βοηθώντας τη βιομηχανία να προχωρήσει προς ένα πιο λαμπρό μέλλον. Είμαι επίσης πολύ ευγνώμων στον διοργανωτή Xiamen Jingyida Translation Company για τον τέλειο οργανισμό συνεδρίων, η οποία εξήγησε σε όλες τις λεπτομέρειες ποια είναι η "καλή εξυπηρέτηση". Πιστεύω ότι αυτή είναι και η αρχική πρόθεση και το πλεονέκτημα ότι οι πάροχοι υπηρεσιών γλωσσών ή οι πάροχοι υπηρεσιών περιεχομένου πρέπει πάντα να διατηρούν στην εποχή μετά την τοποθέτηση, όπου η AI εμπλέκεται περισσότερο στη διαδικασία μετάφρασης.

Χρόνος δημοσίευσης: Νοέμβριος-20-2024