Σύγκριση της μεταφραστικής βιομηχανίας μεταξύ Κίνας και Ηνωμένων Πολιτειών από την έκθεση της βιομηχανίας 2023alc

Το ακόλουθο περιεχόμενο μεταφράζεται από την κινεζική πηγή με μετάφραση μηχανών χωρίς μετα-επεξεργασία.

Η Ένωση Αμερικανικών Γλωσσικών Εταιρειών (ALC) είναι μια βιομηχανική ένωση που εδρεύει στις Ηνωμένες Πολιτείες. Τα μέλη της ένωσης είναι κυρίως επιχειρήσεις που παρέχουν υπηρεσίες μετάφρασης, ερμηνείας, εντοπισμού και γλωσσών. Η ALC πραγματοποιεί βασικά ετήσιες συναντήσεις κάθε χρόνο για να μιλήσει για τα δικαιώματα της βιομηχανίας, να διεξάγει συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης σε θέματα όπως η ανάπτυξη της βιομηχανίας, η διαχείριση των επιχειρήσεων, η αγορά και η τεχνολογία και επίσης διοργανώνουν εκπροσώπους από αμερικανικές μεταφραστικές εταιρείες στο λόμπι του Κογκρέσου. Εκτός από την πρόσκληση εκπρόσωποι της βιομηχανίας, η ετήσια συνάντηση θα οργανώσει επίσης γνωστούς συμβούλους εταιρικής διαχείρισης ή εμπειρογνώμονες κατάρτισης ηγεσίας και άλλους εκπρόσωποι της βιομηχανίας και θα κυκλοφορήσουν την ετήσια έκθεση της ALC Industry.

Σε αυτό το άρθρο, παρουσιάζουμε το περιεχόμενο της έκθεσης βιομηχανίας 2023alc (που κυκλοφόρησε τον Σεπτέμβριο του 2023, με τα δύο τρίτα των ερευνητικών εταιρειών να είναι μέλη της ALC και πάνω από το 70% με έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες), σε συνδυασμό με την προσωπική εμπειρία της TalkingChina Translate στη βιομηχανία, Ελπίζουμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε τις πέτρες άλλων χωρών για να χαράξουμε το δικό μας νεφρίτη.

一、 Η έκθεση ALC παρέχει στατιστικά στοιχεία για τη βιομηχανία βασικών δεδομένων από 14 πτυχές για να αναφερθούμε και να συγκρίνουμε ένα προς ένα:

1. Επιχειρηματικό μοντέλο

Ομοιότητες μεταξύ Κίνας και Ηνωμένων Πολιτειών:

1) Περιεχόμενο υπηρεσίας: Το 60% των βασικών υπηρεσιών των αμερικανικών συνομηλίκων επικεντρώνεται στη μετάφραση, το 30% στην ερμηνεία και το υπόλοιπο 10% είναι διάσπαρτα μεταξύ των διαφόρων προϊόντων μετάφρασης. Περισσότεροι από τις μισές από τις εταιρείες παρέχουν υπηρεσίες εντοπισμού μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της μεταγραφής, της μεταγλώττισης, των υπότιτλων και της αντιγραφής.

2) Αγοραστής: Αν και περισσότερα από τα δύο τρίτα των αμερικανών συνομηλίκων εξυπηρετούν δικηγορικά γραφεία, μόνο το 15% των εταιρειών τους χρησιμοποιούν ως κύρια πηγή εισοδήματος τους. Αυτό υποδεικνύει ότι οι δαπάνες της υπηρεσίας γλωσσών των δικηγορικών εταιρειών είναι πολύ διασκορπισμένες, γεγονός που είναι γενικά σύμφωνη με την προσωρινή φύση των νομικών μεταφραστικών αναγκών και τη χαμηλότερη από τη μέση ωριμότητα των προμηθειών μετάφρασης στον κλάδο. Επιπλέον, περισσότεροι από τους μισούς Αμερικανούς ομολόγους μας παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες σε δημιουργικά, μάρκετινγκ και ψηφιακά ιδρύματα. Αυτά τα ιδρύματα χρησιμεύουν ως μεσάζοντες μεταξύ των εταιρειών γλωσσών και των τελικών αγοραστών από διάφορες βιομηχανίες. Τα τελευταία χρόνια, ο ρόλος και τα όρια των γλωσσικών υπηρεσιών έχουν γίνει θολές: ορισμένα δημιουργικά ιδρύματα παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες, ενώ άλλες επεκτείνονται στον τομέα της δημιουργίας περιεχομένου. Εν τω μεταξύ, το 95% των Αμερικανών συνομηλίκων παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες σε άλλες εταιρείες από ομοτίμους και οι προμήθειες εντός αυτού του κλάδου καθοδηγούνται από συνεργατικές σχέσεις.

Τα παραπάνω χαρακτηριστικά είναι παρόμοια με την κατάσταση στην Κίνα. Για παράδειγμα, σε πρόσφατες επιχειρηματικές δραστηριότητες, η μετάφραση TalkingChina αντιμετώπισε μια περίπτωση όπου ένας σημαντικός πελάτης που είχε υπηρετήσει για πολλά χρόνια, λόγω των εκτιμήσεων της συνέπειας και του κόστους της παραγωγής περιεχομένου, της εκδήλωσης και της κεντρικής προμήθειας όλων των μαγνητοσκόπησης, του σχεδιασμού, της κινούμενης εικόνας, της μετάφρασης και άλλων επιχειρήσεων που σχετίζονται με το περιεχόμενο. Οι συμμετέχοντες στις προμήθειες ήταν κυρίως διαφημιστικές εταιρείες και ο νικητής έγινε ο γενικός εργολάβος για τη δημιουργικότητα του περιεχομένου. Το έργο μετάφρασης διεξήχθη επίσης από αυτόν τον γενικό εργολάβο ή πλήρη ή υπεργολαβία από τον εαυτό του. Με αυτόν τον τρόπο, όπως ο αρχικός πάροχος υπηρεσιών μετάφρασης, η TalkingChina μπορεί να προσπαθήσει να συνεχίσει να συνεργάζεται με αυτόν τον γενικό εργολάβο όσο το δυνατόν περισσότερο και είναι πολύ δύσκολο να διασχίσει εντελώς τη γραμμή και να γίνει δημιουργικός γενικός ανάδοχος περιεχομένου.

Όσον αφορά τη συνεργασία των ομοτίμων, το συγκεκριμένο ποσοστό στην Κίνα είναι άγνωστη, αλλά είναι βέβαιο ότι έχει γίνει μια ολοένα και πιο κοινή τάση τα τελευταία χρόνια, με στόχο την κάλυψη των αναγκών των πελατών, την ενίσχυση των δυνατοτήτων σε κατακόρυφα πεδία και άλλες γλώσσες, δημιουργώντας πιο ευέλικτες αλυσίδες εφοδιασμού ή επέκταση ή αφαίρεση της παραγωγικής ικανότητας, με συμπληρωματικά πλεονεκτήματα. Η ιδιωτική ένωση απόλαυσης πραγματοποιεί επίσης ενεργά κάποια ευεργετικά σχέδια και προσπάθειες από αυτή την άποψη.

Διαφορές μεταξύ Κίνας και Ηνωμένων Πολιτειών:

1) Διεθνής επέκταση: Οι περισσότεροι από τους αμερικανούς ομολόγους μας παράγουν τα κύρια έσοδά τους από εγχώριους πελάτες, αλλά μία στις τρεις εταιρείες έχει γραφεία σε δύο ή περισσότερες χώρες, αν και δεν υπάρχει θετική αναλογική σχέση μεταξύ των εσόδων και του αριθμού των διεθνών κλάδων. Φαίνεται ότι το ποσοστό της διεθνούς επέκτασης μεταξύ των αμερικανών συνομηλίκων είναι πολύ υψηλότερο από το δικό μας, το οποίο σχετίζεται με τα πλεονεκτήματά τους στη γεωγραφική θέση, τη γλώσσα και την πολιτιστική ομοιότητα. Εισάγουν νέες αγορές μέσω διεθνούς επέκτασης, λαμβάνουν τεχνολογικούς πόρους ή δημιουργούν κέντρα παραγωγής χαμηλού κόστους.

Σε σύγκριση με αυτό, το διεθνές ποσοστό επέκτασης των κινεζικών συνομηλίκων μετάφρασης είναι πολύ χαμηλότερο, με μόνο μερικές εταιρείες με επιτυχία παγκόσμια. Από τις λίγες επιτυχημένες περιπτώσεις, μπορεί να φανεί ότι είναι βασικά οι ίδιοι οι διευθυντές των επιχειρήσεων που πρέπει να βγουν πρώτα. Είναι καλύτερο να εστιάσετε στις αγορές -στόχους στο εξωτερικό, να έχετε τοπικές ομάδες λειτουργίας στην περιοχή και να ενσωματώσετε πλήρως την εταιρική κουλτούρα, ειδικά τις πωλήσεις και το μάρκετινγκ, στην τοπική αγορά για να κάνετε καλή δουλειά εντοπισμού. Φυσικά, οι εταιρείες δεν πηγαίνουν στο εξωτερικό για χάρη της παγκόσμιας, αλλά πρέπει πρώτα να σκεφτούν γιατί θέλουν να πάνε παγκόσμια και ποιος είναι ο σκοπός τους; Γιατί μπορούμε να βγούμε στη θάλασσα; Ποια είναι η απόλυτη δεξιότητα; Τότε έρχεται το ερώτημα για το πώς να βγείτε στη θάλασσα.

Ομοίως, οι εγχώριες εταιρείες μετάφρασης είναι επίσης πολύ συντηρητικές στη συμμετοχή σε διεθνή συνέδρια. Η συμμετοχή της TalkingChina σε διεθνή συνέδρια, όπως το Gala/Alc/Locworld/Elia, είναι ήδη αρκετά συχνή και σπάνια βλέπει την παρουσία εγχώριων συνομηλίκων. Πώς να ενισχύσετε τη συνολική φωνή και την επιρροή της βιομηχανίας γλωσσικών υπηρεσιών της Κίνας στη διεθνή κοινότητα και να ενωθείτε για ζεστασιά, ήταν πάντα ένα πρόβλημα. Αντίθετα, βλέπουμε συχνά εταιρείες μετάφρασης της Αργεντινής που προέρχονται από μακριά σε διεθνή συνέδρια. Δεν συμμετέχουν μόνο στο συνέδριο, αλλά εμφανίζονται επίσης ως συλλογική εικόνα ενός κοινού παροχέα ισπανικής γλώσσας της Νότιας Αμερικής. Παίζουν μερικά παιχνίδια δημοσίων σχέσεων στο συνέδριο, ζωντανεύουν την ατμόσφαιρα και δημιουργούν ένα συλλογικό εμπορικό σήμα, το οποίο αξίζει να μάθουμε από.

2) Αγοραστής: Οι τρεις πρώτες ομάδες πελατών όσον αφορά τα έσοδα στις Ηνωμένες Πολιτείες είναι η υγειονομική περίθαλψη, ο κυβερνητικός/δημόσιος τομέας και τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, ενώ στην Κίνα είναι η τεχνολογία της πληροφορίας και της επικοινωνίας, το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο και η εκπαίδευση και η κατάρτιση (σύμφωνα με την έκθεση ανάπτυξης της κινεζικής μετάφρασης και γλωσσών που κυκλοφόρησε από την Ένωση Μεταφράσεων της Κίνας).

Οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης (συμπεριλαμβανομένων των νοσοκομείων, των ασφαλιστικών εταιρειών και των κλινικών) αποτελούν την βασική πηγή εισοδήματος για πάνω από το 50% των αμερικανών ομολόγων τους, η οποία έχει ένα σαφές αμερικανικό χαρακτηριστικό. Σε παγκόσμια κλίμακα, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν τις υψηλότερες δαπάνες υγειονομικής περίθαλψης. Λόγω της εφαρμογής ενός μικτού συστήματος ιδιωτικής και δημόσιας χρηματοδότησης στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι δαπάνες γλωσσικών υπηρεσιών στην υγειονομική περίθαλψη προέρχονται τόσο από ιδιωτικά νοσοκομεία, ασφαλιστικές εταιρείες υγειονομικής περίθαλψης και κλινικές, καθώς και κυβερνητικά προγράμματα. Οι εταιρείες υπηρεσιών γλωσσών διαδραματίζουν βασικό ρόλο βοηθώντας τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης να σχεδιάσουν και να εκτελούν σχέδια χρήσης γλωσσών. Σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς, τα σχέδια χρήσης γλωσσών είναι υποχρεωτικά για να διασφαλιστεί ότι οι ασθενείς με περιορισμένη αγγλική επάρκεια (LEP) έχουν ίση πρόσβαση σε ιατρικές υπηρεσίες υψηλής ποιότητας.

Τα πλεονεκτήματα της παραπάνω φυσικής ζήτησης της αγοράς δεν μπορούν να συγκριθούν ή να αντιστοιχούν στην εγχώρια αγορά. Αλλά η κινεζική αγορά έχει επίσης τα δικά της χαρακτηριστικά. Τα τελευταία χρόνια, η κυβέρνηση οδήγησε την πρωτοβουλία Belt and Road και το κύμα κινεζικών τοπικών επιχειρήσεων που πηγαίνουν στο εξωτερικό έχουν προκαλέσει περισσότερες ανάγκες μετάφρασης από κινέζικα ή αγγλικά σε μειονοτικές γλώσσες. Φυσικά, εάν θέλετε να συμμετάσχετε σε αυτό και να γίνετε ειδικευμένος παίκτης, θέτει επίσης υψηλότερες απαιτήσεις στις επιχειρήσεις μετάφρασης για τους πόρους και τις δυνατότητες διαχείρισης έργων.

3) Περιεχόμενο υπηρεσίας: Σχεδόν οι μισοί από τους Αμερικανούς ομολόγους μας παρέχουν υπηρεσίες νοηματικής γλώσσας. Το 20% των εταιρειών παρέχει γλωσσικές δοκιμές (με αξιολόγηση γλωσσικής επάρκειας) · Το 15% των εταιρειών παρέχει γλωσσική κατάρτιση (κυρίως σε απευθείας σύνδεση).

Δεν υπάρχουν αντίστοιχα δεδομένα που βρίσκονται στην εγχώρια αγορά για το παραπάνω περιεχόμενο, αλλά από την αισθητηριακή άποψη, το ποσοστό στις Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να είναι υψηλότερο από ό, τι στην Κίνα. Ο νικητής του υποψήφιου προσφέροντος για έργα προσφοράς εγχώριων νοηματικών γλωσσών είναι συχνά ένα ειδικό σχολείο ή ακόμα και μια εταιρεία τεχνολογίας δικτύου και σπάνια μια εταιρεία μετάφρασης. Υπάρχουν επίσης μερικές εταιρείες μετάφρασης που δίνουν προτεραιότητα στις δοκιμές και την κατάρτιση γλωσσών ως τους κύριους επιχειρηματικούς τομείς τους.

2. Εταιρική στρατηγική

Οι περισσότεροι Αμερικανοί συνομηλίκοι δίνουν προτεραιότητα στην "αύξηση των εσόδων" ως την πρώτη τους προτεραιότητα για το 2023, ενώ το ένα τρίτο των εταιρειών επιλέγουν να μειώσουν το λειτουργικό κόστος.

Από την άποψη της στρατηγικής εξυπηρέτησης, περισσότερες από τις μισές εταιρείες έχουν αυξήσει τις υπηρεσίες τους τα τελευταία τρία χρόνια, αλλά υπάρχουν λιγότερες εταιρείες που σχεδιάζουν να αυξήσουν τις υπηρεσίες τους τα επόμενα τρία χρόνια. Οι υπηρεσίες που έχουν αυξηθεί περισσότερο είναι οι υπηρεσίες ηλεκτρονικής μάθησης, επί τόπου υπότιτλων, η επεξεργασία μετάφρασης μηχανής (PEMT), η απομακρυσμένη ταυτόχρονη ερμηνεία (RSI), η μεταγλώττιση και η απομακρυσμένη ερμηνεία βίντεο (VRI). Η επέκταση των υπηρεσιών καθοδηγείται κυρίως από τη ζήτηση των πελατών. Από αυτή την άποψη, είναι παρόμοια με την κατάσταση στην Κίνα. Οι περισσότερες εταιρείες παροχής υπηρεσιών κινεζικής γλώσσας ανταποκρίθηκαν στην αυξανόμενη ζήτηση της αγοράς τα τελευταία χρόνια και η ανάπτυξη και η μείωση του κόστους είναι επίσης αιώνια θέματα.

Εν τω μεταξύ, τα τελευταία δύο χρόνια, πολλοί εγχώριοι συνομηλίκοι συζητούν αναβαθμίσεις υπηρεσιών, είτε επεκτείνονται το πεδίο των υπηρεσιών είτε επεκτείνονται κάθετα. Για παράδειγμα, οι εταιρείες μετάφρασης που ειδικεύονται στη μετάφραση των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας επεκτείνουν την εστίασή τους σε άλλους τομείς των υπηρεσιών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Να κάνει μετάφραση αυτοκινήτων και να συλλέγει νοημοσύνη στη βιομηχανία αυτοκινήτων · Μεταφράζουν έγγραφα μάρκετινγκ για να βοηθήσουν τους πελάτες να δημοσιεύσουν και να διατηρούν τα μέσα μάρκετινγκ στο εξωτερικό. Παρέχω επίσης την εκτύπωση επιπέδου εκτύπωσης και τις επακόλουθες υπηρεσίες εκτύπωσης για τη μετάφραση εγγράφων που θα εκτυπωθούν. Εκείνοι που εργάζονται ως διερμηνείς των συνεδρίων είναι υπεύθυνοι για την εκτέλεση υποθέσεων συνεδρίων ή επιτόπιας κατασκευής. Ενώ κάνετε μετάφραση ιστότοπου, κάνετε SEO και SEM εκτέλεση, και ούτω καθεξής. Φυσικά, κάθε μετασχηματισμός απαιτεί εξερεύνηση και δεν είναι εύκολη και θα υπάρξουν κάποιες παγίδες στη διαδικασία της προσπάθειας. Ωστόσο, εφ 'όσον είναι μια στρατηγική προσαρμογή που έγινε μετά τη λογική λήψη αποφάσεων, είναι πολύ απαραίτητο να κάνουμε κάποια επιμονή στη βασανιστική διαδικασία. Τα τελευταία τρία έως πέντε χρόνια, η μετάφραση TalkingChina έχει σταδιακά καθορίσει κάθετα πεδία και προϊόντα επέκτασης γλώσσας (όπως φαρμακευτικά προϊόντα, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, online παιχνίδια και άλλα Pan Entertainment, Αγγλική και ξένη διεθνοποίηση κλπ.). Ταυτόχρονα, έχει επίσης κάνει κατακόρυφες επεκτάσεις στην τεχνογνωσία της στα προϊόντα μετάφρασης επικοινωνίας της αγοράς. Ενώ πηγαίνουν καλά στη μετάφραση των εμπορικών σημάτων, έχει επίσης εισέλθει στη γραφή αντιγράφου υψηλότερης αξίας (όπως σημεία πώλησης, τίτλους οδηγού, αντίγραφο προϊόντος, στοιχεία προϊόντος, προφορικό αντίγραφο κ.λπ.), επιτυγχάνοντας καλά αποτελέσματα.

Από την άποψη του ανταγωνιστικού τοπίου, οι περισσότεροι Αμερικανοί συνομηλίκοι θεωρούν μεγάλες, παγκόσμιες και πολύγλωσσες εταιρείες ως κύριους ανταγωνιστές τους, όπως η Languageline, η Lionbridge, η RWS, η Transperfect κ.λπ. Στην Κίνα, λόγω των διαφορών στην πελατειακή βάση μεταξύ των διεθνών εταιρειών εντοπισμού και των τοπικών εταιρειών μετάφρασης, υπάρχει σχετικά λιγότερο άμεσος ανταγωνισμός. Περισσότερος ανταγωνισμός από ομοτίμους προέρχεται από τον ανταγωνισμό των τιμών μεταξύ των εταιρειών μετάφρασης, με χαμηλές τιμές και εταιρείες μεγάλης κλίμακας να είναι οι κύριοι ανταγωνιστές, ειδικά σε έργα υποβολής προσφορών.

Υπήρξε πάντα μια σημαντική διαφορά μεταξύ της Κίνας και των Ηνωμένων Πολιτειών όσον αφορά τις συγχωνεύσεις και τις εξαγορές. Οι δραστηριότητες συγχώνευσης και απόκτησης αμερικανικών συνομηλίκων παραμένουν σταθερές, με τους αγοραστές να αναζητούν συνεχώς ευκαιρίες και πιθανούς πωλητές να αναζητούν ενεργά ή να περιμένουν ευκαιρίες να πουλήσουν ή να διατηρήσουν επαφή με μεσίτες συγχώνευσης και εξαγοράς. Στην Κίνα, λόγω χρηματοοικονομικών ρυθμιστικών ζητημάτων, η αποτίμηση είναι δύσκολο να υπολογιστεί λογικά. Ταυτόχρονα, λόγω του ότι το αφεντικό είναι ο μεγαλύτερος πωλητής, ενδέχεται να υπάρχουν κίνδυνοι μεταφοράς πόρων πελατών πριν και μετά τη συγχώνευση και την απόκτηση εάν η εταιρεία αλλάξει τα χέρια. Οι συγχωνεύσεις και οι εξαγορές δεν είναι ο κανόνας.

3. Περιεχόμενο υπηρεσίας

Η μηχανική μετάφραση (MT) υιοθετήθηκε ευρέως από τους συνομηλίκους στις Ηνωμένες Πολιτείες. Ωστόσο, η εφαρμογή του MT σε μια εταιρεία είναι συχνά επιλεκτική και στρατηγική και διάφοροι παράγοντες μπορούν να επηρεάσουν τους πιθανούς κινδύνους και τα οφέλη της. Σχεδόν τα δύο τρίτα των Αμερικανών συνομηλίκων προσφέρουν μεταφραστική μηχανική μετάφραση (PEMT) ως υπηρεσία στους πελάτες τους, αλλά η TEP παραμένει η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη υπηρεσία μετάφρασης. Όταν κάνετε επιλογές μεταξύ των τριών τρόπων παραγωγής του καθαρού χειροκίνητου, καθαρού μηχανικού και μηχανικής μετάφρασης και επεξεργασίας, η ζήτηση των πελατών είναι ο πιο κρίσιμος παράγοντας που επηρεάζει τη λήψη αποφάσεων και η σημασία του υπερβαίνει τους άλλους δύο κύριους παράγοντες (τύπος περιεχομένου και ζεύγος γλωσσών).

Όσον αφορά την ερμηνεία, η αμερικανική αγορά έχει υποστεί σημαντικές αλλαγές. Περίπου τα τρία τέταρτα των αμερικανικών παρόχων υπηρεσιών ερμηνείας παρέχουν τηλεχειριστηφόρα ερμηνεία βίντεο (VRI) και τηλεφωνική ερμηνεία (OPI) και περίπου τα δύο τρίτα των εταιρειών παρέχουν απομακρυσμένη ταυτόχρονη ερμηνεία (RSI). Οι τρεις κύριοι τομείς των παρόχων υπηρεσιών ερμηνείας είναι η ερμηνεία της υγειονομικής περίθαλψης, η ερμηνεία των επιχειρήσεων και η νομική ερμηνεία. Η RSI φαίνεται να παραμένει μια αγορά υψηλής ανάπτυξης στις Ηνωμένες Πολιτείες. Παρόλο που οι πλατφόρμες RSI είναι κυρίως εταιρείες τεχνολογίας, οι περισσότερες πλατφόρμες παρέχουν τώρα ευκολία για την απόκτηση υπηρεσιών ερμηνείας μέσω του crowdsourcing και/ή της συνεργασίας με τις εταιρείες υπηρεσιών γλωσσών. Η άμεση ενσωμάτωση των πλατφορμών RSI με ηλεκτρονικά εργαλεία συνεδρίων, όπως το Zoom και άλλες πλατφόρμες πελατών, θέτει επίσης αυτές τις εταιρείες σε μια ευνοϊκή στρατηγική θέση στη διαχείριση των αναγκών της εταιρικής ερμηνείας. Φυσικά, η πλατφόρμα RSI θεωρείται επίσης από τους περισσότερους Αμερικανούς συνομηλίκους ως άμεσο ανταγωνιστή. Παρόλο που η RSI έχει πολλά οφέλη από την άποψη της ευελιξίας και του κόστους, φέρνει επίσης προκλήσεις υλοποίησης, συμπεριλαμβανομένης της καθυστέρησης, της ποιότητας του ήχου, των προκλήσεων ασφάλειας των δεδομένων κ.ο.κ.

Τα παραπάνω περιεχόμενα έχουν ομοιότητες και διαφορές στην Κίνα, όπως η RSI. Η μετάφραση TalkingChina δημιούργησε μια στρατηγική συνεργασία με μια εταιρεία πλατφόρμας πριν από την επιδημία. Κατά τη διάρκεια της επιδημίας, αυτή η πλατφόρμα είχε πολλή δουλειά από μόνη της, αλλά μετά την επιδημία, όλο και περισσότερες συναντήσεις συνεχίστηκαν με τη χρήση φόρμων εκτός σύνδεσης. Ως εκ τούτου, από την άποψη της μετάφρασης της TalkingChina ως παροχέα ερμηνείας, θεωρεί ότι η ζήτηση για επιτόπια ερμηνεία έχει αυξηθεί σημαντικά και η RSI έχει μειωθεί σε κάποιο βαθμό, αλλά το RSI είναι πράγματι ένα πολύ απαραίτητο συμπλήρωμα και μια απαραίτητη ικανότητα για τους παρόχους οικιακών ερμηνειών. Ταυτόχρονα, η χρήση του OPI στην τηλεφωνική ερμηνεία είναι ήδη πολύ χαμηλότερη στην κινεζική αγορά απ 'ό, τι στις Ηνωμένες Πολιτείες, καθώς τα κύρια σενάρια χρήσης στις Ηνωμένες Πολιτείες είναι ιατρικά και νόμιμα, τα οποία λείπουν στην Κίνα.

Από την άποψη της μηχανικής μετάφρασης, η μεταφραστική επεξεργασία μηχανών (PEMT) είναι ένα προϊόν κοτόπουλου στο περιεχόμενο των εταιρειών οικιακής μετάφρασης. Οι πελάτες σπάνια το επιλέγουν και αυτό που θέλουν περισσότερο είναι να αποκτήσουν την ίδια ποιότητα και ταχύτερη ταχύτητα της ανθρώπινης μετάφρασης σε μια τιμή κοντά στη μετάφραση της μηχανής. Ως εκ τούτου, η χρήση της μηχανικής μετάφρασης είναι ακόμη πιο αόρατη στη διαδικασία παραγωγής των εταιρειών μετάφρασης, ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιείται ή όχι, πρέπει να παρέχουμε στους πελάτες εξειδικευμένες ποιότητες και χαμηλές τιμές (γρήγορες, καλές και φθηνές). Φυσικά, υπάρχουν επίσης πελάτες που παρέχουν άμεσα αποτελέσματα μετάφρασης μηχανών και ζητούν από τις εταιρείες μετάφρασης να διορθώσουν σε αυτή τη βάση. Η αντίληψη της μετάφρασης TalkingChina είναι ότι η ποιότητα της μηχανικής μετάφρασης που παρέχεται από τον πελάτη απέχει πολύ από τις προσδοκίες του πελάτη και η χειροκίνητη διόρθωση απαιτεί βαθιά παρέμβαση, συχνά πέρα ​​από το πεδίο της PEMT. Ωστόσο, η τιμή που προσφέρει ο πελάτης είναι πολύ χαμηλότερη από αυτή της χειροκίνητης μετάφρασης.

4. Ανάπτυξη και κερδοφορία

Παρά τις μακροοικονομικές και παγκόσμιες πολιτικές αβεβαιότητες, η αύξηση των αμερικανικών συνομηλίκων το 2022 παρέμεινε ανθεκτική, με το 60% των εταιρειών να βιώνουν αύξηση των εσόδων και 25% να βιώνουν τους ρυθμούς ανάπτυξης που υπερβαίνουν το 25%. Αυτή η ανθεκτικότητα σχετίζεται με διάφορους βασικούς παράγοντες: τα έσοδα των εταιρειών υπηρεσιών γλωσσών προέρχονται από διαφορετικούς τομείς, γεγονός που καθιστά σχετικά μικρές τις διακυμάνσεις της ζήτησης στην εταιρεία. Οι τεχνολογίες όπως η φωνή σε κείμενο, η μετάφραση μηχανών και οι πλατφόρμες απομακρυσμένης ερμηνείας διευκολύνουν τις επιχειρήσεις να εφαρμόζουν γλωσσικές λύσεις σε ένα ευρύτερο φάσμα περιβάλλοντος και οι περιπτώσεις χρήσης των γλωσσικών υπηρεσιών συνεχίζουν να επεκτείνονται. Ταυτόχρονα, η βιομηχανία υγειονομικής περίθαλψης και τα κυβερνητικά τμήματα στις Ηνωμένες Πολιτείες συνεχίζουν να αυξάνουν τις σχετικές δαπάνες. Επιπλέον, ο πληθυσμός με περιορισμένη αγγλική επάρκεια (LEP) στις Ηνωμένες Πολιτείες αυξάνεται συνεχώς και η επιβολή της νομοθεσίας γλωσσών φραγμών αυξάνεται επίσης.

Το 2022, οι αμερικανοί συνομηλίκοι είναι γενικά κερδοφόροι, με μέσο όρο μικτού κέρδους μεταξύ 29%και 43%, με γλωσσική κατάρτιση να έχει το υψηλότερο περιθώριο κέρδους (43%). Ωστόσο, σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, τα περιθώρια κέρδους των υπηρεσιών μετάφρασης και ερμηνείας έχουν μειωθεί ελαφρώς. Παρόλο που οι περισσότερες εταιρείες έχουν αυξήσει τα αποσπάσματα στους πελάτες, η αύξηση του λειτουργικού κόστους (ιδίως του κόστους εργασίας) παραμένει βασικός παράγοντας που επηρεάζει την κερδοφορία αυτών των δύο υπηρεσιών.

Στην Κίνα, συνολικά, τα έσοδα των εταιρειών μετάφρασης αυξάνονται επίσης το 2022. Από την άποψη του μικτού περιθωρίου κέρδους, μπορεί να ειπωθεί ότι είναι επίσης παρόμοιο με τους Αμερικανούς ομολόγους της. Ωστόσο, η διαφορά είναι ότι όσον αφορά την προσφορά, ειδικά για μεγάλα έργα, η προσφορά είναι προς τα κάτω. Ως εκ τούτου, ο βασικός παράγοντας που επηρεάζει την κερδοφορία δεν είναι η αύξηση του κόστους εργασίας, αλλά η μείωση των τιμών που προκαλείται από τον ανταγωνισμό των τιμών. Ως εκ τούτου, στην κατάσταση όπου το κόστος εργασίας δεν μπορεί να μειωθεί αντίστοιχα, χρησιμοποιώντας ενεργά τεχνολογίες όπως η τεχνητή νοημοσύνη για τη μείωση του κόστους και την αύξηση της αποτελεσματικότητας εξακολουθεί να αποτελεί αναπόφευκτη επιλογή.

5 Τιμολόγηση

Στην αμερικανική αγορά, ο ρυθμός λέξεων για μετάφραση, επεξεργασία και διόρθωση (TEP) αυξήθηκε γενικά κατά 2% έως 9%. Η έκθεση ALC καλύπτει τις τιμές της αγγλικής μετάφρασης για 11 γλώσσες: αραβικά, πορτογαλικά, απλοποιημένα κινεζικά, γαλλικά, γερμανικά, ιαπωνικά, κορεατικά, ρωσικά, ισπανικά, tagalog και βιετναμέζικα. Η μέση τιμή στην αγγλική μετάφραση είναι 0,23 δολάρια ΗΠΑ ανά λέξη, με ένα εύρος τιμών μεταξύ της χαμηλότερης τιμής 0,10 και της υψηλότερης τιμής 0,31. Η μέση τιμή στην απλοποιημένη κινεζική αγγλική μετάφραση είναι 0,24, με ένα εύρος τιμών μεταξύ 0,20 και 0,31.

Οι Αμερικανοί συνομηλίκοι γενικά δηλώνουν ότι "οι πελάτες ελπίζουν ότι η τεχνητή νοημοσύνη και τα εργαλεία MT μπορούν να μειώσουν το κόστος, αλλά δεν μπορούν να εγκαταλείψουν το ποιοτικό πρότυπο της χειροκίνητης λειτουργίας 100%". Τα ποσοστά PEMT είναι γενικά 20% έως 35% χαμηλότερα από τις υπηρεσίες καθαρής χειροκίνητης μετάφρασης. Παρόλο που η λέξη με το μοντέλο τιμολόγησης λέξεων εξακολουθεί να κυριαρχεί στη βιομηχανία γλωσσών, η ευρεία χρήση του PEMT έχει γίνει μια κινητήρια δύναμη για ορισμένες εταιρείες να εισαγάγουν άλλα μοντέλα τιμολόγησης.

Όσον αφορά την ερμηνεία, το ποσοστό εξυπηρέτησης το 2022 έχει αυξηθεί σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος. Η μεγαλύτερη αύξηση ήταν στην ερμηνεία των συνεδρίων επιτόπου, με τα ποσοστά υπηρεσιών OPI, VRI και RSI να αυξάνονται κατά 7% έως 9%.

Σε σύγκριση με αυτό, οι εγχώριες εταιρείες μετάφρασης στην Κίνα δεν είναι τόσο τυχεροί. Κάτω από την πίεση του οικονομικού περιβάλλοντος, τεχνολογικές διαταραχές, όπως η τεχνητή νοημοσύνη, ο έλεγχος του κόστους από το κόμμα Α και ο ανταγωνισμός των τιμών στον κλάδο, οι τιμές των προφορικών και γραπτών μεταφράσεων δεν έχουν αυξηθεί αλλά μειώθηκαν, ειδικά στις τιμές μετάφρασης.

6. Τεχνολογία

1) TMS/CAT Εργαλείο: Το MemoQ οδηγεί, με πάνω από το 50% των αμερικανών συνομηλίκων να χρησιμοποιούν αυτήν την πλατφόρμα, ακολουθούμενη από RWSTRADOS. Το Boostlingo είναι η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη πλατφόρμα ερμηνείας, με σχεδόν το 30% των εταιρειών να αναφέρουν τη χρήση της για να οργανώσουν, να διαχειριστούν ή να παρέχουν υπηρεσίες ερμηνείας. Περίπου το ένα τρίτο των εταιρειών δοκιμών γλωσσών χρησιμοποιούν το Zoom για να παρέχουν υπηρεσίες δοκιμών. Στην επιλογή των εργαλείων μετάφρασης, το Amazon AWS είναι το πιο συχνά επιλεγμένο, ακολουθούμενο από Alibaba και Deepl, και στη συνέχεια Google.

Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια, με ποικίλες επιλογές για εργαλεία μετάφρασης μηχανών, καθώς και προϊόντα από μεγάλες εταιρείες όπως το Baidu και το Youdao, καθώς και οι μηχανές μετάφρασης που υπερέχουν σε συγκεκριμένους τομείς. Μεταξύ των εγχώριων συνομηλίκων, εκτός από την κοινή χρήση της μηχανικής μετάφρασης από εταιρείες εντοπισμού, οι περισσότερες εταιρείες εξακολουθούν να βασίζονται σε παραδοσιακές μεθόδους μετάφρασης. Ωστόσο, ορισμένες εταιρείες μετάφρασης με ισχυρές τεχνολογικές δυνατότητες ή εστιάζοντας σε ένα συγκεκριμένο πεδίο έχουν επίσης αρχίσει να χρησιμοποιούν τεχνολογία μηχανικής μετάφρασης. Συνήθως χρησιμοποιούν μηχανές μετάφρασης μηχανών που είτε αγοράζονται είτε ενοικιάζονται από τρίτους, αλλά εκπαιδεύονται χρησιμοποιώντας το δικό τους σώμα.

2) Μεγάλο γλωσσικό μοντέλο (LLM): Έχει εξαιρετικές δυνατότητες μετάφρασης μηχανών, αλλά έχει και τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματά του. Στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι εταιρείες υπηρεσιών γλωσσών εξακολουθούν να διαδραματίζουν βασικό ρόλο στην παροχή γλωσσικών υπηρεσιών σε επιχειρήσεις σε μεγάλη κλίμακα. Οι ευθύνες τους περιλαμβάνουν την κάλυψη σύνθετων αναγκών αγοραστή μέσω μιας σειράς τεχνολογικών υπηρεσιών που βασίζονται σε γλωσσικές υπηρεσίες και την οικοδόμηση μιας γέφυρας μεταξύ των υπηρεσιών που μπορεί να προσφέρει η τεχνητή νοημοσύνη και τις γλωσσικές υπηρεσίες που πρέπει να εφαρμόσουν οι εταιρείες των πελατών. Ωστόσο, μέχρι στιγμής, η εφαρμογή της τεχνητής νοημοσύνης στις εσωτερικές ροές εργασίας απέχει πολύ από την ευρέως διαδεδομένη. Περίπου τα δύο τρίτα των Αμερικανών συνομηλίκων δεν έχουν χρησιμοποιήσει τεχνητή νοημοσύνη για να επιτρέψουν ή να αυτοματοποιήσουν οποιαδήποτε ροή εργασίας. Ο πιο συχνά χρησιμοποιούμενος τρόπος χρήσης της τεχνητής νοημοσύνης ως παράγοντα οδήγησης στη ροή εργασίας είναι μέσω της δημιουργίας λεξιλογίου AI. Μόνο το 10% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για ανάλυση κειμένου πηγής. Περίπου το 10% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για την αυτόματη αξιολόγηση της ποιότητας της μετάφρασης. Λιγότερο από το 5% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για να προγραμματίσουν ή να βοηθήσουν τους διερμηνείς στο έργο τους. Ωστόσο, οι περισσότεροι Αμερικανοί συνομηλίκοι κατανοούν περαιτέρω την LLM και το ένα τρίτο των εταιρειών δοκιμάζουν περιπτώσεις δοκιμών.

Από την άποψη αυτή, στην αρχή, οι περισσότεροι οικιακοί συνομηλίκοι δεν μπόρεσαν να ενσωματώσουν πλήρως τα προϊόντα μοντέλων γλωσσών μεγάλης κλίμακας από το εξωτερικό, όπως το ChatGPT, στη διαδικασία του έργου λόγω διαφόρων περιορισμών. Ως εκ τούτου, μπορούν να χρησιμοποιήσουν μόνο αυτά τα προϊόντα ως έξυπνα εργαλεία ερωτήσεων και απαντήσεων. Ωστόσο, με την πάροδο του χρόνου, αυτά τα προϊόντα δεν έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο ως μηχανές μετάφρασης, αλλά έχουν επίσης ενσωματωθεί επιτυχώς σε άλλες λειτουργίες όπως η αξιολόγηση στίλβωσης και μετάφρασης. Οι διάφορες λειτουργίες αυτών των LLMs μπορούν να κινητοποιηθούν για να παρέχουν πιο ολοκληρωμένες υπηρεσίες για έργα. Αξίζει να σημειωθεί ότι, που οδηγούνται από ξένα προϊόντα, έχουν επίσης προκύψει προϊόντα εγχώριας χρήσης LLM. Ωστόσο, με βάση την τρέχουσα ανατροφοδότηση, εξακολουθεί να υπάρχει ένα σημαντικό χάσμα μεταξύ των εγχώριων προϊόντων LLM και των ξένων, αλλά πιστεύουμε ότι θα υπάρξουν περισσότερες τεχνολογικές ανακαλύψεις και καινοτομίες στο μέλλον για να περιορίσουμε αυτό το κενό.

3) Η MT, η αυτόματη μεταγραφή και οι υπότιτλοι AI είναι οι πιο συνηθισμένες υπηρεσίες AI. Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια, με σημαντική ανάπτυξη σε τεχνολογίες όπως η αναγνώριση ομιλίας και η αυτόματη μεταγραφή τα τελευταία χρόνια, με αποτέλεσμα τη σημαντική μείωση του κόστους και τη βελτίωση της απόδοσης. Φυσικά, με την ευρεία εφαρμογή αυτών των τεχνολογιών και την αυξανόμενη ζήτηση, οι πελάτες αναζητούν συνεχώς καλύτερη απόδοση κόστους εντός περιορισμένων προϋπολογισμών και οι πάροχοι τεχνολογίας προσπαθούν επομένως να αναπτύξουν καλύτερες λύσεις.

4) Όσον αφορά την ενσωμάτωση των υπηρεσιών μετάφρασης, το TMS μπορεί να ενσωματωθεί σε διάφορες πλατφόρμες όπως το CMS CMS (σύστημα διαχείρισης περιεχομένου) και η βιβλιοθήκη αρχείων cloud. Από την άποψη των υπηρεσιών ερμηνείας, τα εργαλεία απομακρυσμένης ερμηνείας μπορούν να ενσωματωθούν στις πλατφόρμες παράδοσης υγειονομικής περίθαλψης πελατών και σε διαδικτυακές πλατφόρμες συνεδρίων. Το κόστος καθιέρωσης και εφαρμογής ενσωμάτωσης μπορεί να είναι υψηλό, αλλά η ολοκλήρωση μπορεί να ενσωματώσει άμεσα τις λύσεις της εταιρείας υπηρεσιών γλωσσών στο τεχνολογικό οικοσύστημα του πελάτη, καθιστώντας το στρατηγικά σημαντικό. Περισσότεροι από τους μισούς αμερικανούς συνομηλίκους πιστεύουν ότι η ενσωμάτωση είναι ζωτικής σημασίας για τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας, με περίπου το 60% των εταιρειών να λαμβάνουν όγκο μερικής μετάφρασης μέσω αυτοματοποιημένων ροών εργασίας. Από την άποψη της τεχνολογικής στρατηγικής, οι περισσότερες εταιρείες υιοθετούν μια προσέγγιση αγοράς, με το 35% των εταιρειών να υιοθετούν μια υβριδική προσέγγιση της "αγοράς και οικοδόμησης".

Στην Κίνα, οι μεγάλες εταιρείες μετάφρασης ή εντοπισμού συνήθως αναπτύσσουν ολοκληρωμένες πλατφόρμες για εσωτερική χρήση και μερικές μπορεί ακόμη και να τις εμπορευματοποιήσουν. Επιπλέον, ορισμένοι πάροχοι τεχνολογίας τρίτων έχουν επίσης ξεκινήσει τα δικά τους ολοκληρωμένα προϊόντα, ενσωματώνοντας τα CAT, MT και LLM. Με την αναδιοργάνωση της διαδικασίας και τον συνδυασμό της τεχνητής νοημοσύνης με την ανθρώπινη μετάφραση, στοχεύουμε στη δημιουργία μιας πιο έξυπνης ροής εργασίας. Αυτό επίσης θέτει νέες απαιτήσεις για τη δομή ικανότητας και την κατεύθυνση κατάρτισης των γλωσσικών ταλέντων. Στο μέλλον, η μεταφραστική βιομηχανία θα δει περισσότερα σενάρια σύζευξης ανθρώπινης μηχανής, η οποία αντικατοπτρίζει τη ζήτηση της βιομηχανίας για πιο έξυπνη και αποτελεσματική ανάπτυξη. Οι μεταφραστές πρέπει να μάθουν πώς να χρησιμοποιούν ευέλικτα εργαλεία τεχνητής νοημοσύνης και αυτοματοποίησης για τη βελτίωση της συνολικής απόδοσης και της ποιότητας της μετάφρασης.

Η μετάφραση της TalkingChina προσπάθησε επίσης να εφαρμόσει ενεργά την ολοκληρωμένη πλατφόρμα στη δική της παραγωγική διαδικασία από αυτή την άποψη. Επί του παρόντος, είμαστε ακόμα στο διερευνητικό στάδιο, το οποίο αποτελεί πρόκληση για τους διαχειριστές έργων και τους μεταφραστές όσον αφορά τις συνήθειες εργασίας. Πρέπει να ξοδέψουν πολλή ενέργεια προσαρμογής στις νέες μεθόδους εργασίας. Ταυτόχρονα, η αποτελεσματικότητα της χρήσης χρειάζεται επίσης περαιτέρω παρατήρηση και αξιολόγηση. Ωστόσο, πιστεύουμε ότι αυτή η θετική εξερεύνηση είναι απαραίτητη.

7.

Σχεδόν το 80% των αμερικανικών συνομηλίκων αναφέρουν ότι αντιμετωπίζουν ελλείψεις ταλέντων. Οι πωλήσεις, οι διερμηνείς και οι διαχειριστές έργων κατατάσσονται μεταξύ των κορυφαίων θέσεων με υψηλή ζήτηση, αλλά σπάνια προσφορά. Οι μισθοί παραμένουν σχετικά σταθεροί, αλλά οι θέσεις πωλήσεων αυξήθηκαν κατά 20% σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ενώ οι διοικητικές θέσεις μειώθηκαν κατά 8%. Ο προσανατολισμός των υπηρεσιών και η εξυπηρέτηση των πελατών, καθώς και η τεχνητή νοημοσύνη και τα μεγάλα δεδομένα, θεωρούνται οι σημαντικότερες δεξιότητες για τους υπαλλήλους τα επόμενα τρία χρόνια. Ο διαχειριστής του έργου είναι η πιο συχνά μισθωμένη θέση και οι περισσότερες εταιρείες προσλαμβάνουν έναν υπεύθυνο έργου. Λιγότερο από το 20% των εταιρειών προσλαμβάνουν τεχνικούς/προγραμματιστές λογισμικού.

Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια. Όσον αφορά το προσωπικό πλήρους απασχόλησης, είναι δύσκολο για τη μεταφραστική βιομηχανία να διατηρήσει εξαιρετικά ταλέντα πωλήσεων, ειδικά εκείνους που κατανοούν την παραγωγή, την αγορά και την εξυπηρέτηση των πελατών. Ακόμα κι αν κάνουμε ένα βήμα πίσω και λέμε ότι η επιχείρηση της εταιρείας μας βασίζεται αποκλειστικά στην εξυπηρέτηση παλαιών πελατών, δεν αποτελούν μια μοναδική λύση. Για να παρέχουμε καλές υπηρεσίες, πρέπει επίσης να είμαστε σε θέση να αντέχουν στον ανταγωνισμό σε λογική τιμή, ταυτόχρονα, υπάρχουν επίσης υψηλές απαιτήσεις για την ικανότητα προσανατολισμού των υπηρεσιών του προσωπικού εξυπηρέτησης πελατών (που μπορούν να κατανοήσουν βαθιά τις ανάγκες μετάφρασης και να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν τα αντίστοιχα σχέδια γλωσσών) και την ικανότητα ελέγχου του έργου του προσωπικού διαχείρισης του έργου (που μπορεί να κατανοήσει τους πόρους και τις διαδικασίες, το κόστος ελέγχου και την ποιότητα και να χρησιμοποιήσουν ευέλικτα διάφορες τεχνολογίες (συμπεριλαμβανομένων νέων τεχνικών εργαλείων νοημοσύνης).

Όσον αφορά την αλυσίδα εφοδιασμού των πόρων, στην πρακτική λειτουργία της μετάφρασης της TalkingChina, θα διαπιστωθεί ότι υπήρξαν όλο και περισσότερες νέες απαιτήσεις στην Κίνα τα τελευταία δύο χρόνια, όπως η ανάγκη για τοπικούς πόρους μετάφρασης σε ξένες χώρες για τις κινεζικές επιχειρήσεις. Πόρους σε διάφορες γλώσσες μειονοτήτων που είναι συμβατοί με την επέκταση της εταιρείας στο εξωτερικό. Εξειδικευμένα ταλέντα σε κατακόρυφα πεδία (είτε στην ιατρική, τα τυχερά παιχνίδια, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας κλπ., Οι αντίστοιχες μεταφραζόμενοι πόροι είναι σχετικά ανεξάρτητοι και χωρίς αντίστοιχο υπόβαθρο και εμπειρία, είναι βασικά ανίκανοι να εισέλθουν). Υπάρχει μια συνολική έλλειψη διερμηνείς, αλλά πρέπει να είναι πιο ευέλικτες όσον αφορά το χρόνο εξυπηρέτησης (όπως η φόρτιση από την ώρα ή ακόμα και μικρότερη, και όχι η παραδοσιακή τιμή εκκίνησης της μισής ημέρας). Έτσι, το Τμήμα Μεταφραστικών Πόρων του Μεταφραστής των Εταιρειών μεταφραστικών καθίσταται όλο και πιο απαραίτητη, χρησιμεύει ως η πλησιέστερη ομάδα υποστήριξης για το τμήμα επιχειρήσεων και απαιτεί μια ομάδα προμηθειών πόρων που ταιριάζει με τον όγκο των επιχειρήσεων της εταιρείας. Φυσικά, η προμήθεια πόρων όχι μόνο περιλαμβάνει μεταφραστές ανεξάρτητων, αλλά και ομοτίμους συνεργατικές μονάδες, όπως αναφέρθηκε προηγουμένως.

8. Πωλήσεις και μάρκετινγκ

Το HubSpot και το LinkedIn είναι τα κύρια εργαλεία πωλήσεων και μάρκετινγκ των αμερικανικών ομολόγων τους. Το 2022, οι εταιρείες θα διαθέσει κατά μέσο όρο το 7% των ετήσιων εσόδων τους στο μάρκετινγκ.

Σε σύγκριση με αυτό, δεν υπάρχουν ιδιαίτερα χρήσιμα εργαλεία πωλήσεων στην Κίνα και το LinkedIn δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονικά στην Κίνα. Οι μέθοδοι πωλήσεων είναι είτε τρελή προσφορά είτε διαχειριστές που κάνουν οι ίδιες πωλήσεις και υπάρχουν λίγες ομάδες πωλήσεων μεγάλης κλίμακας. Ο κύκλος μετατροπής των πελατών είναι πολύ μεγάλος και η κατανόηση και η διαχείριση της ικανότητας θέσης "πωλήσεων" εξακολουθεί να βρίσκεται σε σχετικά βασική κατάσταση, η οποία είναι επίσης ο λόγος για την αργή αποτελεσματικότητα της πρόσληψης μιας ομάδας πωλήσεων.

Όσον αφορά το μάρκετινγκ, σχεδόν κάθε συνάδελφος λειτουργεί επίσης το δικό του δημόσιο λογαριασμό WeChat και το TalkingChinayi διαθέτει επίσης το δικό του λογαριασμό βίντεο WeChat. Ταυτόχρονα, οι Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu κ.λπ. έχουν επίσης κάποια συντήρηση και αυτό το είδος μάρκετινγκ είναι κυρίως προσανατολισμένος στο εμπορικό σήμα. Οι λέξεις -κλειδιά SEM και SEO του Baidu ή Google τείνουν να μετατρέπονται άμεσα, αλλά τα τελευταία χρόνια, το κόστος της μετατροπής της έρευνας αυξάνεται. Εκτός από την αυξανόμενη προσφορά των μηχανών αναζήτησης, το κόστος του προσωπικού μάρκετινγκ που ειδικεύεται στη διαφήμιση αυξήθηκε επίσης. Επιπλέον, η ποιότητα των ερωτήσεων που παρουσιάζονται από τη διαφήμιση είναι ανομοιογενή και δεν μπορεί να στοχεύσει σύμφωνα με την ομάδα στόχων του πελάτη της επιχείρησης, η οποία δεν είναι αποτελεσματική. Ως εκ τούτου, τα τελευταία χρόνια, πολλοί εγχώριοι συνομηλίκοι έχουν εγκαταλείψει τη διαφήμιση της μηχανής αναζήτησης και το χρησιμοποιημένο προσωπικό πωλήσεων περισσότερο για τη διεξαγωγή στοχοθετημένων πωλήσεων.

Σε σύγκριση με τη βιομηχανία στις Ηνωμένες Πολιτείες, που ξοδεύει το 7% των ετήσιων εσόδων του στο μάρκετινγκ, οι εγχώριες εταιρείες μετάφρασης επενδύουν λιγότερο στον τομέα αυτό. Ο κύριος λόγος για την επένδυση λιγότερο είναι να συνειδητοποιήσει τη σημασία του ή να μην γνωρίζει πώς να το κάνει αποτελεσματικά. Δεν είναι εύκολο να κάνετε μάρκετινγκ περιεχομένου για τις υπηρεσίες μετάφρασης B2B και η πρόκληση της εφαρμογής μάρκετινγκ είναι αυτό που το περιεχόμενο μπορεί να προσελκύσει πελάτες.

9. Άλλες πτυχές

1) Πρότυπα και πιστοποιήσεις

Περισσότεροι από τους μισούς αμερικανούς συνομηλίκους πιστεύουν ότι η πιστοποίηση ISO βοηθά στη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας, αλλά δεν είναι απαραίτητη. Το πιο δημοφιλές πρότυπο ISO είναι η πιστοποίηση ISO17100: 2015, η οποία διαβιβάζεται από μία από τις τρεις εταιρείες.

Η κατάσταση στην Κίνα είναι ότι τα περισσότερα έργα υποβολής προσφορών και η εσωτερική προμήθεια ορισμένων επιχειρήσεων απαιτούν το ISO9001, έτσι ώστε ως υποχρεωτικός δείκτης, οι περισσότερες εταιρείες μετάφρασης εξακολουθούν να απαιτούν πιστοποίηση. Σε σύγκριση με άλλους, το ISO17100 είναι ένα σημείο μπόνους και περισσότεροι ξένοι πελάτες έχουν αυτή την απαίτηση. Ως εκ τούτου, οι εταιρείες μετάφρασης θα κρίνουν εάν είναι απαραίτητο να γίνει αυτή η πιστοποίηση βάσει της δικής τους βάσης πελατών. Ταυτόχρονα, υπάρχει επίσης μια στρατηγική συνεργασία μεταξύ της Ένωσης Μεταφρασμού της Κίνας και της Ομάδας Πιστοποίησης λογότυπων Fangyuan για την έναρξη πιστοποίησης A-Level (A-5A) για υπηρεσίες μετάφρασης στην Κίνα.

2) Βασικοί δείκτες αξιολόγησης απόδοσης

Το 50% των Αμερικανών συνομηλίκων χρησιμοποιούν τα έσοδα ως δείκτη επιχειρήσεων και το 28% των εταιρειών χρησιμοποιούν το κέρδος ως επιχειρηματικό δείκτη. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες μη χρηματοπιστωτικές δείκτες είναι τα σχόλια των πελατών, οι παλιοί πελάτες, τα ποσοστά συναλλαγών, ο αριθμός των παραγγελιών/έργων και οι νέοι πελάτες. Τα σχόλια των πελατών είναι ο συνηθέστερα χρησιμοποιούμενος δείκτης αξιολόγησης στη μέτρηση της ποιότητας εξόδου. Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια.

3) Κανονισμοί και νομοθεσία

Τα ενημερωμένα πρότυπα κλίμακας από την Ένωση Μικρών Επιχειρήσεων της Αμερικής (SBA) θα τεθούν σε ισχύ τον Ιανουάριο του 2022. Οι μικρές επιχειρήσεις της SBA είναι επιλέξιμες για να λαμβάνουν ευκαιρίες προμηθειών από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση, συμμετέχουν σε διάφορα προγράμματα ανάπτυξης επιχειρήσεων, προγράμματα μέντορας και έχουν την ευκαιρία να αλληλεπιδρούν με διάφορους εμπειρογνώμονες. Η κατάσταση στην Κίνα είναι διαφορετική. Υπάρχει μια έννοια των μικρών και μικρών επιχειρήσεων στην Κίνα και η υποστήριξη αντικατοπτρίζεται περισσότερο στα φορολογικά κίνητρα.

4) Απορρίμματα απορρήτου δεδομένων και ασφάλεια δικτύου

Περισσότερο από το 80% των Αμερικανών συνομηλίκων έχουν εφαρμόσει πολιτικές και διαδικασίες ως μέτρα για την πρόληψη συμβάντων στον κυβερνοχώρο. Περισσότεροι από τις μισές εταιρείες έχουν εφαρμόσει μηχανισμούς ανίχνευσης συμβάντων. Σχεδόν οι μισές από τις εταιρείες διεξάγουν τακτικές αξιολογήσεις κινδύνου και καθορίζουν ρόλους και ευθύνες που σχετίζονται με την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο στην εταιρεία. Αυτό είναι πιο αυστηρό από τις περισσότερες κινεζικές εταιρείες μετάφρασης.

二、 Συνοπτικά, στην έκθεση ALC, έχουμε δει πολλά λόγια -κλειδιά από αμερικανικές εταιρείες ομότιμων:

1.

Το 2023, που αντιμετωπίζει ένα πολύπλοκο οικονομικό περιβάλλον, ο κλάδος των γλωσσικών υπηρεσιών στις Ηνωμένες Πολιτείες εξακολουθεί να διατηρεί ισχυρή ζωτικότητα, με τις περισσότερες εταιρείες να επιτυγχάνουν ανάπτυξη και σταθερά έσοδα. Ωστόσο, το σημερινό περιβάλλον δημιουργεί μεγαλύτερες προκλήσεις για την κερδοφορία των εταιρειών. Η "ανάπτυξη" παραμένει το επίκεντρο των εταιρειών γλωσσικών υπηρεσιών το 2023, που εκδηλώνεται συνεχίζοντας να επεκτείνει τις ομάδες πωλήσεων και να βελτιστοποιείται η αλυσίδα εφοδιασμού πόρων για διερμηνείς και μεταφραστές. Ταυτόχρονα, το επίπεδο συγχωνεύσεων και εξαγορών στη βιομηχανία παραμένει σταθερό, κυρίως λόγω της ελπίδας να εισέλθουν σε νέα κατακόρυφα πεδία και περιφερειακές αγορές.

2. Κόστος

Παρόλο που ο αριθμός των εργαζομένων αυξάνεται συνεχώς, η αγορά εργασίας έχει επίσης φέρει κάποιες προφανείς προκλήσεις. Εξαιρετικοί εκπρόσωποι πωλήσεων και διαχειριστές έργων είναι ελλιπή. Εν τω μεταξύ, η πίεση για τον έλεγχο του κόστους καθιστά την πρόσληψη εξειδικευμένων μεταφραστών ανεξάρτητων ανεξάρτητων με ευνοϊκές τιμές.

3. Τεχνολογία

Το κύμα της τεχνολογικής αλλαγής αναδιαμορφώνει συνεχώς το τοπίο της βιομηχανίας γλωσσικών υπηρεσιών και οι επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν όλο και περισσότερες τεχνολογικές επιλογές και στρατηγικές αποφάσεις: πώς να συνδυάσουν αποτελεσματικά την ικανότητα καινοτομίας της τεχνητής νοημοσύνης με την ανθρώπινη επαγγελματική γνώση για την παροχή διαφοροποιημένων υπηρεσιών; Πώς να ενσωματώσετε νέα εργαλεία στη ροή εργασίας; Ορισμένες μικρές εταιρείες ανησυχούν για το αν μπορούν να συμβαδίσουν με τις τεχνολογικές αλλαγές. Ωστόσο, οι περισσότεροι συνάδελφοι μετάφρασης στις Ηνωμένες Πολιτείες έχουν μια θετική στάση απέναντι στις νέες τεχνολογίες και πιστεύουν ότι η βιομηχανία έχει τη δυνατότητα να προσαρμοστεί στο νέο τεχνολογικό περιβάλλον.

4. Προσανατολισμός υπηρεσίας

Ο προσανατολισμός των πελατών που βασίζεται στον πελάτη είναι ένα θέμα που προτείνεται επανειλημμένα από τους Αμερικανούς συναδέλφους μετάφρασης. Η ικανότητα προσαρμογής των γλωσσικών λύσεων και των στρατηγικών που βασίζονται στις ανάγκες των πελατών θεωρείται η πιο σημαντική δεξιότητα για τους εργαζόμενους στον κλάδο των γλωσσικών υπηρεσιών.

Οι παραπάνω λέξεις -κλειδιά ισχύουν επίσης στην Κίνα. Οι εταιρείες με "ανάπτυξη" στην έκθεση ALC δεν είναι μεταξύ 500000 και 1 εκατομμυρίων δολαρίων ως μια μικρή επιχείρηση με έσοδα, η αντίληψη της μετάφρασης TalkingChina είναι επίσης ότι η εγχώρια μετάφραση της επιχείρησης τείνει να ρέει προς μεγαλύτερες επιχειρήσεις μετάφρασης τα τελευταία χρόνια, δείχνοντας ένα σημαντικό αποτέλεσμα του Matthew. Από αυτή την άποψη, η αύξηση των εσόδων εξακολουθεί να αποτελεί την πρώτη προτεραιότητα. Όσον αφορά το κόστος, οι εταιρείες μετάφρασης αγόρασαν προηγουμένως τιμές παραγωγής μετάφρασης που ήταν κυρίως για χειροκίνητη μετάφραση, διόρθωση ή PEMT. Ωστόσο, στο νέο μοντέλο ζήτησης, όπου το PEMT χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο για την εξάτμιση της ποιότητας της χειροκίνητης μετάφρασης, τον τρόπο προσαρμογής της διαδικασίας παραγωγής, είναι επείγουσα και σημαντική η αγορά ενός νέου κόστους για τους μεταφραστές συνεργασίας να εκτελούν σε βάθος διόρθωση με βάση το MT και τελικά να εξάγουν την ποιότητα της χειροκίνητης μετάφρασης (διαφορετικά από το Simple PEMT), παρέχοντας ταυτόχρονα ένα νέο κόστος για τους οδηγούς εργασίας.

Από την άποψη της τεχνολογίας, οι εγχώριοι συνομηλίκοι αγκαλιάζουν επίσης ενεργά την τεχνολογία και κάνουν τις απαραίτητες προσαρμογές στις διαδικασίες παραγωγής. Από την άποψη του προσανατολισμού της υπηρεσίας, είτε το TalkingChina Translate διαθέτει ισχυρή σχέση με τον πελάτη είτε βασίζεται στη συνεχή αυτο-βελτίωση, τη διαχείριση των εμπορικών σημάτων, τη βελτίωση των υπηρεσιών και τον προσανατολισμό της ζήτησης των πελατών. Ο δείκτης αξιολόγησης για την ποιότητα είναι η "ανατροφοδότηση των πελατών", αντί να πιστεύει ότι "έχει εφαρμοστεί μια πλήρης διαδικασία παραγωγής και ποιοτικού ελέγχου". Κάθε φορά που υπάρχει σύγχυση, η έξοδος, η προσέγγιση των πελατών και η ακρόαση των φωνών τους είναι η κορυφαία προτεραιότητα της διαχείρισης των πελατών.

Παρόλο που το 2022 ήταν το πιο σοβαρό έτος για την εγχώρια επιδημία, οι περισσότερες εταιρείες εσωτερικής μετάφρασης εξακολουθούσαν να επιτύχουν αύξηση των εσόδων. Το 2023 είναι το πρώτο έτος μετά την ανάκτηση της επιδημίας. Το σύνθετο πολιτικό και οικονομικό περιβάλλον, καθώς και ο διπλός αντίκτυπος της τεχνολογίας AI, δημιουργούν μεγάλες προκλήσεις για την ανάπτυξη και την κερδοφορία των εταιρειών μετάφρασης. Πώς να χρησιμοποιήσετε την τεχνολογία για να μειώσετε το κόστος και να αυξήσετε την αποτελεσματικότητα; Πώς να κερδίσετε στον όλο και πιο έντονο ανταγωνισμό τιμών; Πώς να επικεντρωθείτε καλύτερα στους πελάτες και να καλύψετε τις συνεχώς μεταβαλλόμενες ανάγκες τους, ειδικά στις ανάγκες των διεθνών γλωσσικών υπηρεσιών των κινεζικών τοπικών επιχειρήσεων τα τελευταία χρόνια, ενώ τα περιθώρια κέρδους τους συμπιέζονται; Οι κινεζικές εταιρείες μετάφρασης εξετάζουν ενεργά και ασκούν αυτά τα θέματα. Εκτός από τις διαφορές στις εθνικές συνθήκες, μπορούμε ακόμα να βρούμε κάποιες χρήσιμες αναφορές από τους Αμερικανούς ομολόγους μας στην έκθεση της βιομηχανίας 2023alc.

Αυτό το άρθρο παρέχεται από την κα Su Yang (Γενικός Διευθυντής της Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.)


Χρόνος δημοσίευσης: Φεβ-01-2024