Το παρακάτω περιεχόμενο μεταφράζεται από την κινεζική πηγή με αυτόματη μετάφραση χωρίς εκ των υστέρων επεξεργασία.
Η Ένωση Αμερικανικών Εταιρειών Γλωσσών (ALC) είναι μια βιομηχανική ένωση με έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες.Τα μέλη της ένωσης είναι κυρίως επιχειρήσεις που παρέχουν υπηρεσίες μετάφρασης, διερμηνείας, τοπικής προσαρμογής και εμπορίου γλωσσών.Η ALC πραγματοποιεί βασικά ετήσιες συναντήσεις κάθε χρόνο για να μιλήσει για τα δικαιώματα του κλάδου, να διεξάγει συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης για θέματα όπως η ανάπτυξη του κλάδου, η διαχείριση επιχειρήσεων, η αγορά και η τεχνολογία και επίσης να οργανώσει εκπροσώπους από αμερικανικές μεταφραστικές εταιρείες για να ασκήσουν πίεση στο Κογκρέσο.Εκτός από την πρόσκληση εκπροσώπων του κλάδου, η ετήσια συνάντηση θα οργανώσει επίσης γνωστούς συμβούλους εταιρικής διαχείρισης ή εμπειρογνώμονες εκπαίδευσης ηγεσίας και άλλους εκπροσώπους μη κλάδου και θα δημοσιεύσει την ετήσια έκθεση του κλάδου ALC.
Σε αυτό το άρθρο, παρουσιάζουμε το περιεχόμενο της Έκθεσης Βιομηχανίας 2023ALC (που κυκλοφόρησε τον Σεπτέμβριο του 2023, με τα δύο τρίτα των εταιρειών που συμμετείχαν στην έρευνα να είναι μέλη της ALC και πάνω από το 70% να έχουν την έδρα τους στις Ηνωμένες Πολιτείες), σε συνδυασμό με την προσωπική εμπειρία της TalkingChina Translate στην βιομηχανία, για να γίνει μια απλή σύγκριση της επιχειρηματικής κατάστασης του μεταφραστικού κλάδου στην Κίνα και τις Ηνωμένες Πολιτείες.Ελπίζουμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε τις πέτρες άλλων χωρών για να χαράξουμε τον δικό μας νεφρίτη.
一、Η αναφορά ALC παρέχει στατιστικά στοιχεία βασικών δεδομένων του κλάδου από 14 πτυχές για να αναφερθούμε και να συγκρίνουμε μία προς μία:
1. Επιχειρηματικό μοντέλο
Ομοιότητες μεταξύ Κίνας και Ηνωμένων Πολιτειών:
1) Περιεχόμενο υπηρεσίας: Το 60% των βασικών υπηρεσιών των Αμερικανών ομοτίμων επικεντρώνεται στη μετάφραση, το 30% στη διερμηνεία και το υπόλοιπο 10% είναι διάσπαρτο σε διάφορα προϊόντα μεταφραστικών υπηρεσιών.Περισσότερες από τις μισές εταιρείες παρέχουν υπηρεσίες τοπικής προσαρμογής μέσων, όπως μεταγραφή, μεταγλώττιση, υπότιτλοι και μεταγλώττιση.
2) Αγοραστής: Παρόλο που πάνω από τα δύο τρίτα των ομοτίμων Αμερικανών υπηρετούν δικηγορικά γραφεία, μόνο το 15% των εταιρειών τα χρησιμοποιεί ως κύρια πηγή εισοδήματός τους.Αυτό δείχνει ότι οι δαπάνες γλωσσικών υπηρεσιών των δικηγορικών γραφείων είναι πολύ διασκορπισμένες, γεγονός που γενικά συνάδει με τον προσωρινό χαρακτήρα των νομικών μεταφραστικών αναγκών και τη χαμηλότερη από τη μέση ωριμότητα των προμηθειών μετάφρασης στον κλάδο.Επιπλέον, περισσότεροι από τους μισούς Αμερικανούς ομολόγους μας παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες σε δημιουργικά, μάρκετινγκ και ψηφιακά ιδρύματα.Αυτά τα ιδρύματα λειτουργούν ως μεσάζοντες μεταξύ εταιρειών γλωσσικών υπηρεσιών και τελικών αγοραστών από διάφορους κλάδους.Τα τελευταία χρόνια, ο ρόλος και τα όρια των γλωσσικών υπηρεσιών έχουν γίνει ασαφή: ορισμένα δημιουργικά ιδρύματα παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες, ενώ άλλα επεκτείνονται στον τομέα της δημιουργίας περιεχομένου.Εν τω μεταξύ, το 95% των Αμερικανών ομοτίμων παρέχουν γλωσσικές υπηρεσίες σε άλλες ομότιμες εταιρείες και οι προμήθειες σε αυτόν τον κλάδο καθοδηγούνται από σχέσεις συνεργασίας.
Τα παραπάνω χαρακτηριστικά είναι παρόμοια με την κατάσταση στην Κίνα.Για παράδειγμα, σε πρόσφατες επιχειρηματικές δραστηριότητες, η TalkingChina Translation αντιμετώπισε μια περίπτωση όπου ένας σημαντικός πελάτης που είχε υπηρετήσει για πολλά χρόνια, λόγω της συνέπειας και του κόστους της παραγωγής περιεχομένου, έκανε εκ νέου πρόσκληση υποβολής προσφορών και κεντρικές προμήθειες όλων των γυρισμάτων, σχεδιασμού, κινούμενων σχεδίων, μετάφρασης και άλλες επιχειρήσεις που σχετίζονται με το περιεχόμενο.Οι συμμετέχοντες στην προμήθεια ήταν κυρίως διαφημιστικές εταιρείες και ο νικητής έγινε ο γενικός ανάδοχος για τη δημιουργικότητα περιεχομένου.Οι μεταφραστικές εργασίες έγιναν επίσης από αυτόν τον γενικό εργολάβο, ή πλήρη ή υπεργολαβία από τον ίδιο.Με αυτόν τον τρόπο, ως ο αρχικός πάροχος υπηρεσιών μετάφρασης, η TalkingChina δεν μπορεί παρά να προσπαθήσει να συνεχίσει να συνεργάζεται με αυτόν τον γενικό ανάδοχο όσο το δυνατόν περισσότερο και είναι πολύ δύσκολο να ξεπεράσεις εντελώς τα όρια και να γίνεις γενικός ανάδοχος δημιουργικού περιεχομένου.
Όσον αφορά τη συνεργασία μεταξύ ομοτίμων, το συγκεκριμένο ποσοστό στην Κίνα είναι άγνωστο, αλλά είναι βέβαιο ότι έχει γίνει μια ολοένα και πιο κοινή τάση τα τελευταία χρόνια, με στόχο την κάλυψη των αναγκών των πελατών, την ενίσχυση των δυνατοτήτων σε κάθετα πεδία και άλλες γλώσσες, τη δημιουργία πιο ευέλικτων αλυσίδων εφοδιασμού , ή επέκταση ή πέψη της παραγωγικής ικανότητας, με συμπληρωματικά πλεονεκτήματα.Ο σύλλογος ιδιωτικής απόλαυσης κάνει επίσης ενεργά ορισμένα ευεργετικά σχέδια και προσπάθειες από αυτή την άποψη.
Διαφορές μεταξύ Κίνας και Ηνωμένων Πολιτειών:
1) Διεθνής επέκταση: Οι περισσότεροι από τους ομολόγους μας στις ΗΠΑ δημιουργούν τα κύρια έσοδά τους από εγχώριους πελάτες, αλλά μία στις τρεις εταιρείες έχει γραφεία σε δύο ή περισσότερες χώρες, αν και δεν υπάρχει θετική αναλογική σχέση μεταξύ των εσόδων και του αριθμού των διεθνών υποκαταστημάτων.Φαίνεται ότι το ποσοστό της διεθνούς επέκτασης μεταξύ των Αμερικανών ομοίων είναι πολύ υψηλότερο από το δικό μας, γεγονός που σχετίζεται με τα πλεονεκτήματά τους στη γεωγραφική θέση, τη γλώσσα και την πολιτισμική ομοιότητα.Εισέρχονται σε νέες αγορές μέσω της διεθνούς επέκτασης, αποκτούν τεχνολογικούς πόρους ή ιδρύουν κέντρα παραγωγής χαμηλού κόστους.
Σε σύγκριση με αυτό, ο διεθνής ρυθμός επέκτασης των κινεζικών ομότιμων μεταφράσεων είναι πολύ χαμηλότερος, με λίγες μόνο εταιρείες να γίνονται με επιτυχία παγκοσμίως.Από τις λίγες επιτυχημένες περιπτώσεις, φαίνεται ότι βασικά είναι οι ίδιοι οι διευθυντές επιχειρήσεων που πρέπει να βγουν πρώτοι.Είναι καλύτερο να εστιάσετε σε αγορές-στόχους του εξωτερικού, να έχετε τοπικές ομάδες λειτουργίας στην τοπική περιοχή και να ενσωματώσετε πλήρως την εταιρική κουλτούρα, ειδικά τις πωλήσεις και το μάρκετινγκ, στην τοπική αγορά για να κάνετε καλή δουλειά τοπικής προσαρμογής.Φυσικά, οι εταιρείες δεν φεύγουν στο εξωτερικό για να γίνουν παγκόσμιοι, αλλά μάλλον πρέπει πρώτα να σκεφτούν γιατί θέλουν να γίνουν παγκόσμιοι και ποιος είναι ο σκοπός τους;Γιατί μπορούμε να βγούμε στη θάλασσα;Ποια είναι η απόλυτη ικανότητα;Μετά έρχεται το ερώτημα πώς να βγούμε στη θάλασσα.
Ομοίως, οι εγχώριες μεταφραστικές εταιρείες είναι επίσης πολύ συντηρητικές στη συμμετοχή σε ομοτίμους διεθνή συνέδρια.Η συμμετοχή του TalkingChina σε διεθνή συνέδρια όπως το GALA/ALC/LocWorld/ELIA είναι ήδη αρκετά συχνή και σπάνια βλέπει την παρουσία εγχώριων συναδέλφων.Το πώς να ενισχυθεί η συνολική φωνή και η επιρροή της βιομηχανίας γλωσσικών υπηρεσιών της Κίνας στη διεθνή κοινότητα και να ενωθούν για ζεστασιά, ήταν πάντα πρόβλημα.Αντίθετα, βλέπουμε συχνά μεταφραστικές εταιρείες της Αργεντινής να έρχονται από μακριά σε διεθνή συνέδρια.Όχι μόνο συμμετέχουν στο συνέδριο αλλά εμφανίζονται επίσης ως μια συλλογική εικόνα ενός κοινού παρόχου της νοτιοαμερικανικής ισπανικής γλώσσας.Παίζουν μερικά παιχνίδια δημοσίων σχέσεων στο συνέδριο, ζωντανεύουν την ατμόσφαιρα και δημιουργούν ένα συλλογικό brand, από το οποίο αξίζει να μάθουμε.
2) Αγοραστής: Οι τρεις κορυφαίες ομάδες πελατών όσον αφορά τα έσοδα στις Ηνωμένες Πολιτείες είναι η υγειονομική περίθαλψη, ο δημόσιος/δημόσιος τομέας και τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, ενώ στην Κίνα είναι η τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών, το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο και η εκπαίδευση και εκπαίδευσης (σύμφωνα με την Έκθεση Ανάπτυξης 2023 της Κινεζικής Μεταφραστικής και Γλωσσικής Βιομηχανίας Υπηρεσιών που κυκλοφόρησε από την Ένωση Μεταφραστών Κίνας).
Οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης (συμπεριλαμβανομένων των νοσοκομείων, των ασφαλιστικών εταιρειών και των κλινικών) είναι η βασική πηγή εισοδήματος για πάνω από το 50% των Αμερικανών ομολόγων τους, η οποία έχει ένα σαφές αμερικανικό χαρακτηριστικό.Σε παγκόσμια κλίμακα, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν τις υψηλότερες δαπάνες υγειονομικής περίθαλψης.Λόγω της εφαρμογής ενός μικτού συστήματος ιδιωτικής και δημόσιας χρηματοδότησης στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι δαπάνες γλωσσικών υπηρεσιών στην υγειονομική περίθαλψη προέρχονται τόσο από ιδιωτικά νοσοκομεία, ασφαλιστικές εταιρείες υγείας και κλινικές, όσο και από κυβερνητικά προγράμματα.Οι εταιρείες γλωσσικών υπηρεσιών διαδραματίζουν βασικό ρόλο βοηθώντας τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης να σχεδιάζουν και να εκτελούν σχέδια χρήσης γλώσσας.Σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς, τα σχέδια χρήσης γλώσσας είναι υποχρεωτικά για να διασφαλιστεί ότι οι ασθενείς με περιορισμένη αγγλική επάρκεια (LEP) έχουν ίση πρόσβαση σε ιατρικές υπηρεσίες υψηλής ποιότητας.
Τα πλεονεκτήματα της παραπάνω φυσικής ζήτησης της αγοράς δεν μπορούν να συγκριθούν ή να αντιστοιχιστούν στο εσωτερικό.Αλλά και η κινεζική αγορά έχει τα δικά της χαρακτηριστικά.Τα τελευταία χρόνια, η Πρωτοβουλία Belt and Road, υπό την ηγεσία της κυβέρνησης και το κύμα των κινεζικών τοπικών επιχειρήσεων που πηγαίνουν στο εξωτερικό έχουν προκαλέσει περισσότερες μεταφραστικές ανάγκες από τα κινέζικα ή τα αγγλικά σε μειονοτικές γλώσσες.Φυσικά, εάν θέλετε να συμμετάσχετε σε αυτό και να γίνετε παίκτης με τα κατάλληλα προσόντα, θέτει επίσης υψηλότερες απαιτήσεις στις επιχειρήσεις μας μεταφραστικών υπηρεσιών για πόρους και δυνατότητες διαχείρισης έργων.
3) Περιεχόμενο υπηρεσίας: Σχεδόν οι μισοί από τους Αμερικανούς ομολόγους μας παρέχουν υπηρεσίες νοηματικής γλώσσας.Το 20% των εταιρειών παρέχουν τεστ γλώσσας (που περιλαμβάνει αξιολόγηση γλωσσομάθειας).Το 15% των εταιρειών παρέχει γλωσσική εκπαίδευση (κυρίως διαδικτυακά).
Δεν υπάρχουν αντίστοιχα δεδομένα στο εσωτερικό για το παραπάνω περιεχόμενο, αλλά από αισθητηριακή άποψη, το ποσοστό στις Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να είναι υψηλότερο από ό,τι στην Κίνα.Ο νικητής πλειοδότης για εγχώρια έργα υποβολής προσφορών νοηματικής γλώσσας είναι συχνά ένα ειδικό σχολείο ή ακόμη και μια εταιρεία τεχνολογίας δικτύου, και σπάνια μια μεταφραστική εταιρεία.Υπάρχουν επίσης μερικές μεταφραστικές εταιρείες που δίνουν προτεραιότητα στις δοκιμές γλωσσών και την εκπαίδευση ως κύριους επιχειρηματικούς τομείς.
2. Εταιρική στρατηγική
Οι περισσότεροι Αμερικανοί ομοτίμοι δίνουν προτεραιότητα στην «αύξηση εσόδων» ως την κορυφαία προτεραιότητά τους για το 2023, ενώ το ένα τρίτο των εταιρειών επιλέγει να μειώσει το λειτουργικό κόστος.
Όσον αφορά τη στρατηγική υπηρεσιών, περισσότερες από τις μισές εταιρείες έχουν αυξήσει τις υπηρεσίες τους τα τελευταία τρία χρόνια, αλλά υπάρχουν λιγότερες εταιρείες που σχεδιάζουν να αυξήσουν τις υπηρεσίες τους τα επόμενα τρία χρόνια.Οι υπηρεσίες που έχουν αυξηθεί περισσότερο είναι η ηλεκτρονική μάθηση, οι επιτόπιες υπηρεσίες υποτίτλων, η επεξεργασία μετά την αυτόματη μετάφραση (PEMT), η απομακρυσμένη ταυτόχρονη διερμηνεία (RSI), η μεταγλώττιση και η απομακρυσμένη διερμηνεία βίντεο (VRI).Η επέκταση των υπηρεσιών οφείλεται κυρίως στη ζήτηση των πελατών.Από αυτή την άποψη, είναι παρόμοια με την κατάσταση στην Κίνα.Οι περισσότερες εταιρείες παροχής υπηρεσιών κινεζικής γλώσσας έχουν ανταποκριθεί στην αυξανόμενη ζήτηση της αγοράς τα τελευταία χρόνια, και η ανάπτυξη και η μείωση του κόστους είναι επίσης αιώνια θέματα.
Εν τω μεταξύ, τα τελευταία δύο χρόνια, πολλοί εγχώριοι συνομήλικοι συζητούσαν για αναβαθμίσεις υπηρεσιών, είτε επεκτείνουν το εύρος των υπηρεσιών είτε επεκτείνονται κάθετα.Για παράδειγμα, μεταφραστικές εταιρείες που ειδικεύονται στη μετάφραση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας επεκτείνουν την εστίασή τους σε άλλους τομείς των υπηρεσιών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.Κάνοντας μετάφραση αυτοκινήτων και συλλογή πληροφοριών για την αυτοκινητοβιομηχανία.Μεταφράστε έγγραφα μάρκετινγκ για να βοηθήσετε τους πελάτες να δημοσιεύουν και να διατηρούν μέσα μάρκετινγκ στο εξωτερικό.Παρέχω επίσης υπηρεσίες στοιχειοθεσίας σε επίπεδο εκτύπωσης και επακόλουθες υπηρεσίες εκτύπωσης για τη μετάφραση εγγράφων που πρόκειται να εκτυπωθούν.Όσοι εργάζονται ως διερμηνείς συνεδρίων είναι υπεύθυνοι για την εκτέλεση υποθέσεων συνεδρίων ή την επιτόπια κατασκευή.Ενώ κάνετε μετάφραση ιστότοπου, κάντε SEO και εκτέλεση SEM κ.ο.κ.Φυσικά, κάθε μεταμόρφωση απαιτεί εξερεύνηση και δεν είναι εύκολη και θα υπάρξουν κάποιες παγίδες στη διαδικασία της προσπάθειας.Ωστόσο, εφόσον πρόκειται για μια στρατηγική προσαρμογή που γίνεται μετά από ορθολογική λήψη αποφάσεων, είναι πολύ απαραίτητο να κάνουμε λίγη επιμονή στη δαιδαλώδη διαδικασία.Τα τελευταία τρία έως πέντε χρόνια, η TalkingChina Translation έχει διαμορφώσει σταδιακά κάθετα πεδία και προϊόντα επέκτασης της γλώσσας (όπως φαρμακευτικά προϊόντα, πατέντες, διαδικτυακά παιχνίδια και άλλα είδη ψυχαγωγίας, αγγλική και ξένη διεθνοποίηση κ.λπ.).Ταυτόχρονα, έχει κάνει και κάθετες επεκτάσεις στην τεχνογνωσία της σε μεταφραστικά προϊόντα επικοινωνίας αγοράς.Ενώ τα πάει καλά στη μετάφραση επωνυμιών υπηρεσιών, έχει επίσης εισέλθει στη συγγραφή αντιγράφων υψηλότερης προστιθέμενης αξίας (όπως σημεία πώλησης, τίτλοι οδηγών, αντίγραφο προϊόντος, λεπτομέρειες προϊόντος, προφορικό αντίγραφο κ.λπ.), επιτυγχάνοντας καλά αποτελέσματα.
Όσον αφορά το ανταγωνιστικό τοπίο, οι περισσότεροι Αμερικανοί ομοτίμους θεωρούν τις μεγάλες, παγκόσμιες και πολύγλωσσες εταιρείες ως κύριους ανταγωνιστές τους, όπως η LanguageLine, η Lionbridge, η RWS, η TransPerfect, κ.λπ.Στην Κίνα, λόγω των διαφορών στη βάση πελατών μεταξύ των διεθνών εταιρειών τοπικής προσαρμογής και των τοπικών μεταφραστικών εταιρειών, υπάρχει σχετικά λιγότερος άμεσος ανταγωνισμός.Ο μεγαλύτερος ανταγωνισμός από ομοτίμους προέρχεται από τον ανταγωνισμό τιμών μεταξύ μεταφραστικών εταιρειών, με τις χαμηλές τιμές και τις εταιρείες μεγάλης κλίμακας να είναι οι κύριοι ανταγωνιστές, ειδικά σε έργα υποβολής προσφορών.
Υπήρχε πάντα μια σημαντική διαφορά μεταξύ της Κίνας και των Ηνωμένων Πολιτειών όσον αφορά τις συγχωνεύσεις και τις εξαγορές.Οι δραστηριότητες συγχωνεύσεων και εξαγορών αμερικανικών ομολόγων παραμένουν σταθερές, με τους αγοραστές να αναζητούν συνεχώς ευκαιρίες και τους πιθανούς πωλητές να αναζητούν ενεργά ή να περιμένουν ευκαιρίες για πώληση ή να διατηρούν επαφή με μεσίτες συγχωνεύσεων και εξαγορών.Στην Κίνα, λόγω χρηματοοικονομικών κανονιστικών θεμάτων, η αποτίμηση είναι δύσκολο να υπολογιστεί εύλογα.Ταυτόχρονα, επειδή το αφεντικό είναι ο μεγαλύτερος πωλητής, ενδέχεται να υπάρχουν κίνδυνοι μεταφοράς πόρων πελατών πριν και μετά τη συγχώνευση και την εξαγορά, εάν η εταιρεία αλλάξει χέρια.Οι συγχωνεύσεις και οι εξαγορές δεν είναι ο κανόνας.
3. Περιεχόμενο υπηρεσίας
Η μηχανική μετάφραση (ΜΤ) έχει υιοθετηθεί ευρέως από ομοτίμους στις Ηνωμένες Πολιτείες.Ωστόσο, η εφαρμογή του MT σε μια εταιρεία είναι συχνά επιλεκτική και στρατηγική και διάφοροι παράγοντες μπορούν να επηρεάσουν τους πιθανούς κινδύνους και τα οφέλη της.Σχεδόν τα δύο τρίτα των Αμερικανών ομοτίμων προσφέρουν μηχανική μετάφραση μετά την επεξεργασία (PEMT) ως υπηρεσία στους πελάτες τους, αλλά το TEP παραμένει η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη υπηρεσία μετάφρασης.Όταν κάνετε επιλογές μεταξύ των τριών τρόπων παραγωγής καθαρής χειροκίνητης, καθαρής μηχανής και αυτόματης μετάφρασης και επεξεργασίας, η ζήτηση των πελατών είναι ο πιο κρίσιμος παράγοντας που επηρεάζει τη λήψη αποφάσεων και η σημασία της υπερβαίνει τους άλλους δύο κύριους παράγοντες (τύπος περιεχομένου και σύζευξη γλώσσας).
Από πλευράς ερμηνείας, η αγορά των ΗΠΑ έχει υποστεί σημαντικές αλλαγές.Περίπου τα τρία τέταρτα των αμερικανικών παρόχων υπηρεσιών διερμηνείας παρέχουν τηλεδιερμηνεία βίντεο (VRI) και τηλεφωνική διερμηνεία (OPI) και περίπου τα δύο τρίτα των εταιρειών παρέχουν εξ αποστάσεως ταυτόχρονη διερμηνεία (RSI).Οι τρεις κύριοι τομείς των παρόχων υπηρεσιών διερμηνείας είναι η διερμηνεία υγειονομικής περίθαλψης, η επιχειρηματική διερμηνεία και η νομική διερμηνεία.Το RSI φαίνεται να παραμένει μια εξειδικευμένη αγορά υψηλής ανάπτυξης στις Ηνωμένες Πολιτείες.Αν και οι πλατφόρμες RSI είναι κυρίως εταιρείες τεχνολογίας, οι περισσότερες πλατφόρμες παρέχουν πλέον ευκολία για την απόκτηση υπηρεσιών διερμηνείας μέσω crowdsourcing ή/και συνεργασίας με εταιρείες γλωσσικών υπηρεσιών.Η άμεση ενοποίηση των πλατφορμών RSI με διαδικτυακά εργαλεία συνεδρίων, όπως το Zoom και άλλες πλατφόρμες πελατών, τοποθετεί επίσης αυτές τις εταιρείες σε ευνοϊκή στρατηγική θέση στη διαχείριση των αναγκών εταιρικής διερμηνείας.Φυσικά, η πλατφόρμα RSI θεωρείται επίσης από τους περισσότερους Αμερικανούς ομολόγους ως άμεσος ανταγωνιστής.Αν και το RSI έχει πολλά πλεονεκτήματα όσον αφορά την ευελιξία και το κόστος, φέρνει επίσης προκλήσεις υλοποίησης, όπως καθυστέρηση, ποιότητα ήχου, προκλήσεις ασφάλειας δεδομένων κ.λπ.
Τα παραπάνω περιεχόμενα έχουν ομοιότητες και διαφορές στην Κίνα, όπως το RSI.Η TalkingChina Translation δημιούργησε στρατηγική συνεργασία με μια εταιρεία πλατφόρμας πριν από την επιδημία.Κατά τη διάρκεια της επιδημίας, αυτή η πλατφόρμα είχε πολλές δουλειές από μόνη της, αλλά μετά την επιδημία, όλο και περισσότερες συναντήσεις ξεκίνησαν ξανά χρησιμοποιώντας φόρμες εκτός σύνδεσης.Ως εκ τούτου, από την οπτική γωνία της TalkingChina Translation ως παρόχου διερμηνείας, πιστεύει ότι η ζήτηση για επιτόπια διερμηνεία έχει αυξηθεί σημαντικά και το RSI έχει μειωθεί σε κάποιο βαθμό, αλλά το RSI είναι πράγματι ένα πολύ απαραίτητο συμπλήρωμα και μια απαραίτητη δυνατότητα για το εσωτερικό παρόχους υπηρεσιών διερμηνείας.Ταυτόχρονα, η χρήση του OPI στην τηλεφωνική διερμηνεία είναι ήδη πολύ χαμηλότερη στην κινεζική αγορά από ό,τι στις Ηνωμένες Πολιτείες, καθώς τα κύρια σενάρια χρήσης στις Ηνωμένες Πολιτείες είναι ιατρικά και νομικά, κάτι που λείπει στην Κίνα.
Όσον αφορά την αυτόματη μετάφραση, η επεξεργασία μετά την αυτόματη μετάφραση (PEMT) είναι ένα προϊόν με παϊδάκια κοτόπουλου στο περιεχόμενο υπηρεσιών των εγχώριων μεταφραστικών εταιρειών.Οι πελάτες σπάνια το επιλέγουν και αυτό που θέλουν περισσότερο είναι να αποκτήσουν την ίδια ποιότητα και μεγαλύτερη ταχύτητα ανθρώπινης μετάφρασης σε τιμή κοντά στην αυτόματη μετάφραση.Ως εκ τούτου, η χρήση της αυτόματης μετάφρασης είναι ακόμη πιο αόρατη στη διαδικασία παραγωγής των μεταφραστικών εταιρειών, ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιείται ή όχι, πρέπει να παρέχουμε στους πελάτες μας ειδική ποιότητα και χαμηλές τιμές (γρήγορες, καλές και φθηνές).Φυσικά, υπάρχουν και πελάτες που παρέχουν απευθείας αποτελέσματα μηχανικής μετάφρασης και ζητούν από τις μεταφραστικές εταιρείες να το διορθώσουν σε αυτή τη βάση.Η αντίληψη του TalkingChina Translation είναι ότι η ποιότητα της αυτόματης μετάφρασης που παρέχεται από τον πελάτη απέχει πολύ από τις προσδοκίες του πελάτη και η χειροκίνητη διόρθωση απαιτεί βαθιά παρέμβαση, συχνά πέρα από το πεδίο εφαρμογής του PEMT.Ωστόσο, η τιμή που προσφέρει ο πελάτης είναι πολύ χαμηλότερη από αυτή της μη αυτόματης μετάφρασης.
4. Ανάπτυξη και κερδοφορία
Παρά τις μακροοικονομικές και παγκόσμιες πολιτικές αβεβαιότητες, η ανάπτυξη των ομοτίμων στις ΗΠΑ το 2022 παρέμεινε ανθεκτική, με το 60% των εταιρειών να σημειώνει αύξηση εσόδων και το 25% να έχει ρυθμούς ανάπτυξης που ξεπερνούν το 25%.Αυτή η ανθεκτικότητα σχετίζεται με πολλούς βασικούς παράγοντες: τα έσοδα των εταιρειών παροχής γλωσσικών υπηρεσιών προέρχονται από διαφορετικούς τομείς, γεγονός που καθιστά τη συνολική επίδραση των διακυμάνσεων της ζήτησης στην εταιρεία σχετικά μικρή.Τεχνολογίες όπως οι πλατφόρμες φωνής σε κείμενο, μηχανικής μετάφρασης και απομακρυσμένης διερμηνείας διευκολύνουν τις επιχειρήσεις να εφαρμόσουν γλωσσικές λύσεις σε ένα ευρύτερο φάσμα περιβαλλόντων και οι περιπτώσεις χρήσης γλωσσικών υπηρεσιών συνεχίζουν να επεκτείνονται.Ταυτόχρονα, η βιομηχανία υγειονομικής περίθαλψης και τα κυβερνητικά τμήματα στις Ηνωμένες Πολιτείες συνεχίζουν να αυξάνουν τις σχετικές δαπάνες.Επιπλέον, ο πληθυσμός με περιορισμένη αγγλική επάρκεια (LEP) στις Ηνωμένες Πολιτείες αυξάνεται συνεχώς και η επιβολή της νομοθεσίας περί γλωσσικών φραγμών αυξάνεται επίσης.
Το 2022, οι Αμερικανοί συνομήλικοι είναι γενικά κερδοφόροι, με μέσο μικτό περιθώριο κέρδους μεταξύ 29% και 43%, με τη γλωσσική εκπαίδευση να έχει το υψηλότερο περιθώριο κέρδους (43%).Ωστόσο, σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, τα περιθώρια κέρδους των υπηρεσιών μετάφρασης και διερμηνείας έχουν μειωθεί ελαφρά.Αν και οι περισσότερες εταιρείες έχουν αυξήσει τις προσφορές τους προς τους πελάτες, η αύξηση του λειτουργικού κόστους (ιδίως του κόστους εργασίας) παραμένει βασικός παράγοντας που επηρεάζει την κερδοφορία αυτών των δύο υπηρεσιών.
Στην Κίνα, συνολικά, τα έσοδα των μεταφραστικών εταιρειών είναι επίσης σε άνοδο το 2022. Από την άποψη του μικτού περιθωρίου κέρδους, μπορεί να ειπωθεί ότι είναι επίσης παρόμοια με τις αμερικανικές αντίστοιχες εταιρείες.Ωστόσο, η διαφορά είναι ότι όσον αφορά την προσφορά, ειδικά για τα μεγάλα έργα, η προσφορά είναι καθοδική.Επομένως, ο βασικός παράγοντας που επηρεάζει την κερδοφορία δεν είναι η αύξηση του κόστους εργασίας, αλλά η πτώση των τιμών που προκαλείται από τον ανταγωνισμό των τιμών.Ως εκ τούτου, στην κατάσταση όπου το κόστος εργασίας δεν μπορεί να μειωθεί αντίστοιχα, η ενεργή χρήση τεχνολογιών όπως η τεχνητή νοημοσύνη για τη μείωση του κόστους και την αύξηση της αποτελεσματικότητας εξακολουθεί να αποτελεί αναπόφευκτη επιλογή.
5. Τιμολόγηση
Στην αγορά των ΗΠΑ, το ποσοστό λέξεων για μετάφραση, επιμέλεια και διόρθωση (TEP) έχει γενικά αυξηθεί από 2% έως 9%.Η αναφορά ALC καλύπτει τιμές μετάφρασης στα αγγλικά για 11 γλώσσες: Αραβικά, Πορτογαλικά, Απλοποιημένα Κινέζικα, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιαπωνικά, Κορεατικά, Ρωσικά, Ισπανικά, Ταγκαλόγκ και Βιετναμέζικα.Η διάμεση τιμή στην αγγλική μετάφραση είναι 0,23 δολάρια ΗΠΑ ανά λέξη, με εύρος τιμών μεταξύ της χαμηλότερης τιμής 0,10 και της υψηλότερης τιμής 0,31.Η διάμεση τιμή στην απλοποιημένη μετάφραση στα Κινεζικά Αγγλικά είναι 0,24, με εύρος τιμών μεταξύ 0,20 και 0,31.
Οι Αμερικανοί ομοειδείς δηλώνουν γενικά ότι «οι πελάτες ελπίζουν ότι η τεχνητή νοημοσύνη και τα εργαλεία MT μπορούν να μειώσουν το κόστος, αλλά δεν μπορούν να εγκαταλείψουν το πρότυπο ποιότητας της 100% χειροκίνητης λειτουργίας».Τα ποσοστά PEMT είναι γενικά 20% έως 35% χαμηλότερα από τις αμιγώς μη αυτόματες υπηρεσίες μετάφρασης.Αν και το μοντέλο τιμολόγησης λέξη προς λέξη εξακολουθεί να κυριαρχεί στη γλωσσική βιομηχανία, η ευρεία χρήση του PEMT έχει γίνει κινητήριος δύναμη για ορισμένες εταιρείες να εισαγάγουν άλλα μοντέλα τιμολόγησης.
Από πλευράς ερμηνείας, το ποσοστό εξυπηρέτησης το 2022 έχει αυξηθεί σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος.Η μεγαλύτερη αύξηση σημειώθηκε στην επιτόπια διερμηνεία συνεδρίων, με τα ποσοστά υπηρεσιών OPI, VRI και RSI να αυξάνονται όλα κατά 7% έως 9%.
Σε σύγκριση με αυτό, οι εγχώριες μεταφραστικές εταιρείες στην Κίνα δεν είναι τόσο τυχερές.Υπό την πίεση του οικονομικού περιβάλλοντος, των τεχνολογικών κραδασμών όπως η τεχνητή νοημοσύνη, ο έλεγχος του κόστους από το Μέρος Α και ο ανταγωνισμός τιμών εντός του κλάδου, οι τιμές των προφορικών και γραπτών μεταφράσεων δεν αυξήθηκαν αλλά μειώθηκαν, ιδίως στις τιμές μετάφρασης.
6. Τεχνολογία
1) Εργαλείο TMS/CAT: Το MemoQ πρωτοστατεί, με πάνω από το 50% των Αμερικανών ομοτίμων να χρησιμοποιούν αυτήν την πλατφόρμα, ακολουθούμενο από το RWSTrados.Το Boostlingo είναι η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη πλατφόρμα διερμηνείας, με σχεδόν το 30% των εταιρειών να αναφέρουν ότι τη χρησιμοποιούν για τη διευθέτηση, τη διαχείριση ή την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας.Περίπου το ένα τρίτο των εταιρειών δοκιμών γλώσσας χρησιμοποιούν το Zoom για να παρέχουν υπηρεσίες δοκιμών.Στην επιλογή των εργαλείων αυτόματης μετάφρασης, το Amazon AWS είναι το πιο συχνά επιλεγμένο, ακολουθούμενο από το Alibaba και το DeepL και μετά το Google.
Παρόμοια είναι η κατάσταση στην Κίνα, με ποικίλες επιλογές για εργαλεία μηχανικής μετάφρασης, καθώς και προϊόντα από μεγάλες εταιρείες όπως η Baidu και η Youdao, καθώς και μηχανές αυτόματης μετάφρασης που διαπρέπουν σε συγκεκριμένους τομείς.Μεταξύ των εγχώριων ομοτίμων, εκτός από την κοινή χρήση μηχανικής μετάφρασης από εταιρείες τοπικής προσαρμογής, οι περισσότερες εταιρείες εξακολουθούν να βασίζονται σε παραδοσιακές μεθόδους μετάφρασης.Ωστόσο, ορισμένες μεταφραστικές εταιρείες με ισχυρές τεχνολογικές δυνατότητες ή εστιάζοντας σε συγκεκριμένο τομέα έχουν αρχίσει επίσης να χρησιμοποιούν τεχνολογία μηχανικής μετάφρασης.Συνήθως χρησιμοποιούν μηχανές αυτόματης μετάφρασης που είτε αγοράζονται είτε ενοικιάζονται από τρίτους αλλά εκπαιδεύονται χρησιμοποιώντας το δικό τους σώμα.
2) Large Language Model (LLM): Έχει εξαιρετικές δυνατότητες αυτόματης μετάφρασης, αλλά έχει και τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματά του.Στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι εταιρείες γλωσσικών υπηρεσιών εξακολουθούν να διαδραματίζουν βασικό ρόλο στην παροχή γλωσσικών υπηρεσιών σε επιχειρήσεις σε μεγάλη κλίμακα.Οι αρμοδιότητές τους περιλαμβάνουν την ικανοποίηση σύνθετων αναγκών αγοραστών μέσω μιας σειράς γλωσσικών υπηρεσιών με γνώμονα την τεχνολογία και τη δημιουργία γέφυρας μεταξύ των υπηρεσιών που μπορεί να παρέχει η τεχνητή νοημοσύνη και των γλωσσικών υπηρεσιών που πρέπει να εφαρμόσουν οι εταιρείες-πελάτες.Ωστόσο, μέχρι στιγμής, η εφαρμογή της τεχνητής νοημοσύνης σε εσωτερικές ροές εργασίας απέχει πολύ από το να είναι ευρέως διαδεδομένη.Περίπου τα δύο τρίτα των Αμερικανών ομοτίμων δεν έχουν χρησιμοποιήσει τεχνητή νοημοσύνη για να ενεργοποιήσουν ή να αυτοματοποιήσουν οποιαδήποτε ροή εργασίας.Ο πιο συχνά χρησιμοποιούμενος τρόπος χρήσης της τεχνητής νοημοσύνης ως κινητήριος παράγοντας στη ροή εργασίας είναι μέσω της δημιουργίας λεξιλογίου με τη βοήθεια AI.Μόνο το 10% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για ανάλυση κειμένου πηγής.Περίπου το 10% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για να αξιολογούν αυτόματα την ποιότητα της μετάφρασης.Λιγότερο από το 5% των εταιρειών χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για να προγραμματίσουν ή να βοηθήσουν διερμηνείς στην εργασία τους.Ωστόσο, οι περισσότεροι Αμερικανοί συνομήλικοι κατανοούν περαιτέρω το LLM και το ένα τρίτο των εταιρειών δοκιμάζουν περιπτώσεις δοκιμών.
Από αυτή την άποψη, στην αρχή, οι περισσότεροι εγχώριοι συνομήλικοι δεν μπόρεσαν να ενσωματώσουν πλήρως προϊόντα γλωσσικών μοντέλων μεγάλης κλίμακας από το εξωτερικό, όπως το ChatGPT, στη διαδικασία του έργου λόγω διαφόρων περιορισμών.Επομένως, μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτά τα προϊόντα μόνο ως έξυπνα εργαλεία ερωτήσεων και απαντήσεων.Ωστόσο, με την πάροδο του χρόνου, αυτά τα προϊόντα δεν έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο ως μηχανές αυτόματης μετάφρασης, αλλά έχουν επίσης ενσωματωθεί με επιτυχία σε άλλες λειτουργίες, όπως η στίλβωση και η αξιολόγηση μετάφρασης.Οι διάφορες λειτουργίες αυτών των LLM μπορούν να κινητοποιηθούν για την παροχή πιο ολοκληρωμένων υπηρεσιών για έργα.Αξίζει να σημειωθεί ότι, με γνώμονα τα ξένα προϊόντα, έχουν εμφανιστεί και εγχώρια ανεπτυγμένα προϊόντα LLM.Ωστόσο, με βάση τα τρέχοντα σχόλια, εξακολουθεί να υπάρχει ένα σημαντικό χάσμα μεταξύ των εγχώριων προϊόντων LLM και των ξένων, αλλά πιστεύουμε ότι θα υπάρξουν περισσότερες τεχνολογικές ανακαλύψεις και καινοτομίες στο μέλλον για να μειώσουν αυτό το χάσμα.
3) Οι υπότιτλοι MT, αυτόματη μεταγραφή και AI είναι οι πιο κοινές υπηρεσίες AI.Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια, με σημαντική ανάπτυξη σε τεχνολογίες όπως η αναγνώριση ομιλίας και η αυτόματη μεταγραφή τα τελευταία χρόνια, με αποτέλεσμα σημαντική μείωση του κόστους και βελτίωση της απόδοσης.Φυσικά, με την ευρεία εφαρμογή αυτών των τεχνολογιών και την αυξανόμενη ζήτηση, οι πελάτες αναζητούν συνεχώς καλύτερη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας εντός περιορισμένων προϋπολογισμών, και ως εκ τούτου οι πάροχοι τεχνολογίας προσπαθούν να αναπτύξουν καλύτερες λύσεις.
4) Όσον αφορά την ενοποίηση των μεταφραστικών υπηρεσιών, το TMS μπορεί να ενσωματωθεί με διάφορες πλατφόρμες όπως το CMS πελατών (σύστημα διαχείρισης περιεχομένου) και τη βιβλιοθήκη αρχείων cloud.Όσον αφορά τις υπηρεσίες διερμηνείας, τα εργαλεία απομακρυσμένης διερμηνείας μπορούν να ενσωματωθούν με πλατφόρμες παροχής υγειονομικής περίθαλψης από απόσταση πελατών και διαδικτυακές πλατφόρμες συνεδρίων.Το κόστος δημιουργίας και υλοποίησης της ενοποίησης μπορεί να είναι υψηλό, αλλά η ενσωμάτωση μπορεί να ενσωματώσει άμεσα τις εταιρικές λύσεις γλωσσικών υπηρεσιών στο τεχνολογικό οικοσύστημα του πελάτη, καθιστώντας το στρατηγικά σημαντικό.Περισσότεροι από τους μισούς Αμερικανούς ομοτίμους πιστεύουν ότι η ενσωμάτωση είναι ζωτικής σημασίας για τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας, καθώς περίπου το 60% των εταιρειών λαμβάνουν μερικό όγκο μετάφρασης μέσω αυτοματοποιημένων ροών εργασίας.Όσον αφορά τη στρατηγική τεχνολογίας, οι περισσότερες εταιρείες υιοθετούν μια προσέγγιση αγορών, με το 35% των εταιρειών να υιοθετούν μια υβριδική προσέγγιση «αγοράς και κατασκευής».
Στην Κίνα, οι μεγάλες εταιρείες μετάφρασης ή τοπικής προσαρμογής αναπτύσσουν συνήθως ολοκληρωμένες πλατφόρμες για εσωτερική χρήση, και ορισμένες μπορεί ακόμη και να τις εμπορευματοποιήσουν.Επιπλέον, ορισμένοι τρίτοι πάροχοι τεχνολογίας έχουν επίσης κυκλοφορήσει τα δικά τους ολοκληρωμένα προϊόντα, ενσωματώνοντας τα CAT, MT και LLM.Ανασχεδιάζοντας τη διαδικασία και συνδυάζοντας την τεχνητή νοημοσύνη με ανθρώπινη μετάφραση, στοχεύουμε να δημιουργήσουμε μια πιο έξυπνη ροή εργασίας.Αυτό θέτει επίσης νέες απαιτήσεις για τη δομή ικανότητας και την κατεύθυνση κατάρτισης των γλωσσικών ταλέντων.Στο μέλλον, ο κλάδος της μετάφρασης θα δει περισσότερα σενάρια σύζευξης ανθρώπου-μηχανής, κάτι που αντανακλά τη ζήτηση του κλάδου για πιο έξυπνη και αποτελεσματική ανάπτυξη.Οι μεταφραστές πρέπει να μάθουν πώς να χρησιμοποιούν ευέλικτα εργαλεία τεχνητής νοημοσύνης και αυτοματισμού για τη βελτίωση της συνολικής αποτελεσματικότητας και ποιότητας της μετάφρασης.
Η TalkingChina Translation προσπάθησε επίσης ενεργά να εφαρμόσει την ολοκληρωμένη πλατφόρμα στη δική της παραγωγική διαδικασία από την άποψη αυτή.Επί του παρόντος, βρισκόμαστε ακόμη στο στάδιο της διερεύνησης, το οποίο αποτελεί πρόκληση για τους διαχειριστές έργων και τους μεταφραστές όσον αφορά τις εργασιακές συνήθειες.Πρέπει να ξοδέψουν πολλή ενέργεια για να προσαρμοστούν στις νέες μεθόδους εργασίας.Ταυτόχρονα, η αποτελεσματικότητα της χρήσης χρειάζεται επίσης περαιτέρω παρατήρηση και αξιολόγηση.Ωστόσο, πιστεύουμε ότι αυτή η θετική εξερεύνηση είναι απαραίτητη.
7. Εφοδιαστική Αλυσίδα και Προσωπικό Πόρων
Σχεδόν το 80% των Αμερικανών συναδέλφων αναφέρουν ότι αντιμετωπίζουν ελλείψεις ταλέντων.Οι πωλήσεις, οι διερμηνείς και οι διαχειριστές έργων κατατάσσονται μεταξύ των κορυφαίων σε θέσεις με υψηλή ζήτηση αλλά σπάνια προσφορά.Οι μισθοί παραμένουν σχετικά σταθεροί, αλλά οι θέσεις πωλήσεων έχουν αυξηθεί κατά 20% σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ενώ οι διοικητικές θέσεις έχουν μειωθεί κατά 8%.Ο προσανατολισμός στις υπηρεσίες και η εξυπηρέτηση πελατών, καθώς και η τεχνητή νοημοσύνη και τα μεγάλα δεδομένα, θεωρούνται οι πιο σημαντικές δεξιότητες για τους εργαζόμενους τα επόμενα τρία χρόνια.Ο διαχειριστής έργου είναι η πιο συχνά προσλαμβανόμενη θέση και οι περισσότερες εταιρείες προσλαμβάνουν έναν διαχειριστή έργου.Λιγότερο από το 20% των εταιρειών προσλαμβάνουν τεχνικούς/προγραμματιστές λογισμικού.
Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια.Όσον αφορά το προσωπικό πλήρους απασχόλησης, είναι δύσκολο για τον κλάδο της μετάφρασης να διατηρήσει εξαιρετικά ταλέντα πωλήσεων, ειδικά εκείνους που κατανοούν την παραγωγή, την αγορά και την εξυπηρέτηση πελατών.Ακόμα κι αν κάνουμε ένα βήμα πίσω και πούμε ότι η επιχειρηματική δραστηριότητα της εταιρείας μας βασίζεται αποκλειστικά στην εξυπηρέτηση παλιών πελατών, δεν είναι μια εφάπαξ λύση.Για να παρέχουμε καλή εξυπηρέτηση, πρέπει επίσης να είμαστε σε θέση να αντέχουμε τον ανταγωνισμό σε λογική τιμή. Ταυτόχρονα, υπάρχουν επίσης υψηλές απαιτήσεις για την ικανότητα προσανατολισμού των υπηρεσιών του προσωπικού εξυπηρέτησης πελατών (που μπορεί να κατανοήσει σε βάθος τις ανάγκες μετάφρασης και να αναπτύξει και να εφαρμόσει αντίστοιχες σχέδια γλωσσικών υπηρεσιών) και την ικανότητα ελέγχου έργων του προσωπικού διαχείρισης έργου (που μπορεί να κατανοήσει τους πόρους και τις διαδικασίες, να ελέγξει το κόστος και την ποιότητα και να χρησιμοποιήσει με ευελιξία διάφορες τεχνολογίες, συμπεριλαμβανομένων νέων εργαλείων τεχνητής νοημοσύνης).
Όσον αφορά την αλυσίδα εφοδιασμού πόρων, στην πρακτική λειτουργία της μεταφραστικής επιχείρησης του TalkingChina, θα διαπιστωθεί ότι υπάρχουν όλο και περισσότερες νέες απαιτήσεις στην Κίνα τα τελευταία δύο χρόνια, όπως η ανάγκη για τοπικούς μεταφραστικούς πόρους σε ξένες χώρες για τα κινέζικα οι επιχειρήσεις να γίνουν παγκόσμιες·Πόροι σε διάφορες μειονοτικές γλώσσες που είναι συμβατοί με την επέκταση της εταιρείας στο εξωτερικό.Εξειδικευμένα ταλέντα σε κάθετους τομείς (είτε στην ιατρική, τα τυχερά παιχνίδια, τις πατέντες κ.λπ., οι αντίστοιχοι πόροι μεταφραστών είναι σχετικά ανεξάρτητοι και χωρίς αντίστοιχο υπόβαθρο και εμπειρία, βασικά δεν μπορούν να εισέλθουν).Υπάρχει γενική έλλειψη διερμηνέων, αλλά πρέπει να είναι πιο ευέλικτοι όσον αφορά τον χρόνο εξυπηρέτησης (όπως η χρέωση ανά ώρα ή ακόμα και μικρότερη, αντί για την παραδοσιακή τιμή εκκίνησης μισής ημέρας).Έτσι, το τμήμα πόρων μεταφραστή των μεταφραστικών εταιρειών γίνεται ολοένα και πιο απαραίτητο, καθώς λειτουργεί ως η πλησιέστερη ομάδα υποστήριξης για το επιχειρηματικό τμήμα και απαιτεί μια ομάδα προμήθειας πόρων που να ταιριάζει με τον επιχειρηματικό όγκο της εταιρείας.Φυσικά, η προμήθεια πόρων δεν περιλαμβάνει μόνο ανεξάρτητους μεταφραστές, αλλά και ομότιμες συνεργατικές μονάδες, όπως αναφέρθηκε προηγουμένως.
8. Πωλήσεις και Μάρκετινγκ
Το Hubspot και το LinkedIn είναι τα κύρια εργαλεία πωλήσεων και μάρκετινγκ των Αμερικανών ομολόγων τους.Το 2022, οι εταιρείες θα διαθέσουν κατά μέσο όρο το 7% των ετήσιων εσόδων τους στο μάρκετινγκ.
Σε σύγκριση με αυτό, δεν υπάρχουν ιδιαίτερα χρήσιμα εργαλεία πωλήσεων στην Κίνα και το LinkedIn δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονικά στην Κίνα.Οι μέθοδοι πωλήσεων είναι είτε τρελή υποβολή προσφορών είτε οι μάνατζερ που κάνουν πωλήσεις μόνοι τους και υπάρχουν λίγες ομάδες πωλήσεων μεγάλης κλίμακας που έχουν δημιουργηθεί.Ο κύκλος μετατροπής πελατών είναι πολύ μεγάλος και η κατανόηση και η διαχείριση της ικανότητας θέσης «πωλήσεων» εξακολουθεί να βρίσκεται σε σχετικά βασική κατάσταση, κάτι που είναι και ο λόγος για την αργή αποτελεσματικότητα της πρόσληψης μιας ομάδας πωλήσεων.
Όσον αφορά το μάρκετινγκ, σχεδόν κάθε συνάδελφος λειτουργεί επίσης τον δικό του δημόσιο λογαριασμό WeChat και το TalkingChinayi έχει επίσης τον δικό του λογαριασμό βίντεο WeChat.Ταυτόχρονα, οι Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu κ.λπ. έχουν επίσης κάποια συντήρηση και αυτός ο τύπος μάρκετινγκ είναι κυρίως προσανατολισμένος στην επωνυμία.Οι λέξεις-κλειδιά SEM και SEO της Baidu ή της Google τείνουν να μετατρέπονται απευθείας, αλλά τα τελευταία χρόνια, το κόστος της μετατροπής διερεύνησης αυξάνεται.Εκτός από την αυξανόμενη προσφορά των μηχανών αναζήτησης, το κόστος του προσωπικού μάρκετινγκ που ειδικεύεται στη διαφήμιση έχει επίσης αυξηθεί.Επιπλέον, η ποιότητα των ερωτημάτων που προκαλούνται από τη διαφήμιση είναι άνιση και δεν μπορεί να στοχευτεί σύμφωνα με την ομάδα-στόχο πελατών της επιχείρησης, η οποία δεν είναι αποτελεσματική.Ως εκ τούτου, τα τελευταία χρόνια, πολλοί εγχώριοι συνομήλικοι έχουν εγκαταλείψει τη διαφήμιση στις μηχανές αναζήτησης και χρησιμοποίησαν περισσότερο το προσωπικό πωλήσεων για να πραγματοποιήσουν στοχευμένες πωλήσεις.
Σε σύγκριση με τη βιομηχανία στις Ηνωμένες Πολιτείες που ξοδεύει το 7% των ετήσιων εσόδων της στο μάρκετινγκ, οι εγχώριες μεταφραστικές εταιρείες επενδύουν λιγότερο σε αυτόν τον τομέα.Ο κύριος λόγος για να επενδύσεις λιγότερο είναι να μην συνειδητοποιείς τη σημασία του ή να μην ξέρεις πώς να το κάνεις αποτελεσματικά.Δεν είναι εύκολο να κάνετε μάρκετινγκ περιεχομένου για υπηρεσίες μετάφρασης B2B και η πρόκληση της εφαρμογής μάρκετινγκ είναι τι περιεχόμενο μπορεί να προσελκύσει πελάτες.
9. Άλλες πτυχές
1) Πρότυπα και πιστοποιήσεις
Περισσότεροι από τους μισούς Αμερικανούς ομοτίμους πιστεύουν ότι η πιστοποίηση ISO βοηθά στη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας, αλλά δεν είναι απαραίτητη.Το πιο δημοφιλές πρότυπο ISO είναι η πιστοποίηση ISO17100:2015, η οποία περνά από μία στις τρεις εταιρείες.
Η κατάσταση στην Κίνα είναι ότι τα περισσότερα έργα υποβολής προσφορών και οι εσωτερικές προμήθειες ορισμένων επιχειρήσεων απαιτούν ISO9001, επομένως ως υποχρεωτικός δείκτης, οι περισσότερες μεταφραστικές εταιρείες εξακολουθούν να απαιτούν πιστοποίηση.Σε σύγκριση με άλλα, το ISO17100 είναι ένας πόντο μπόνους και περισσότεροι ξένοι πελάτες έχουν αυτήν την απαίτηση.Επομένως, οι μεταφραστικές εταιρείες θα κρίνουν εάν είναι απαραίτητο να γίνει αυτή η πιστοποίηση με βάση τη δική τους πελατειακή βάση.Ταυτόχρονα, υπάρχει επίσης στρατηγική συνεργασία μεταξύ του China Translation Association και του Fangyuan Logo Certification Group για την έναρξη της πιστοποίησης A-level (A-5A) για μεταφραστικές υπηρεσίες στην Κίνα.
2) Βασικοί δείκτες αξιολόγησης απόδοσης
Το 50% των Αμερικανών ομοτίμων χρησιμοποιούν τα έσοδα ως επιχειρηματικό δείκτη και το 28% των εταιρειών χρησιμοποιούν το κέρδος ως επιχειρηματικό δείκτη.Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι μη οικονομικοί δείκτες είναι τα σχόλια πελατών, οι παλιοί πελάτες, τα ποσοστά συναλλαγών, ο αριθμός παραγγελιών/έργων και οι νέοι πελάτες.Η ανατροφοδότηση πελατών είναι ο πιο συχνά χρησιμοποιούμενος δείκτης αξιολόγησης για τη μέτρηση της ποιότητας παραγωγής.Η κατάσταση στην Κίνα είναι παρόμοια.
3) Κανονισμοί και νομοθεσία
Τα ενημερωμένα πρότυπα κλίμακας από την Ένωση Μικρών Επιχειρήσεων της Αμερικής (SBA) θα τεθούν σε ισχύ τον Ιανουάριο του 2022. Το όριο για τις εταιρείες μετάφρασης και διερμηνείας έχει αυξηθεί από 8 εκατομμύρια δολάρια σε 22,5 εκατομμύρια δολάρια.Οι μικρές επιχειρήσεις SBA είναι επιλέξιμες να λαμβάνουν αποκλειστικές ευκαιρίες προμηθειών από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση, να συμμετέχουν σε διάφορα προγράμματα επιχειρηματικής ανάπτυξης, προγράμματα καθοδηγητών και να έχουν την ευκαιρία να αλληλεπιδρούν με διάφορους ειδικούς.Η κατάσταση στην Κίνα είναι διαφορετική.Υπάρχει η έννοια των μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων στην Κίνα και η υποστήριξη αντανακλάται περισσότερο στα φορολογικά κίνητρα.
4) Απόρρητο δεδομένων και ασφάλεια δικτύου
Περισσότερο από το 80% των Αμερικανών ομοτίμων έχουν εφαρμόσει πολιτικές και διαδικασίες ως μέτρα για την πρόληψη περιστατικών στον κυβερνοχώρο.Περισσότερες από τις μισές εταιρείες έχουν εφαρμόσει μηχανισμούς ανίχνευσης συμβάντων.Σχεδόν οι μισές εταιρείες διενεργούν τακτικές αξιολογήσεις κινδύνου και καθορίζουν ρόλους και ευθύνες που σχετίζονται με την κυβερνοασφάλεια εντός της εταιρείας.Αυτό είναι πιο αυστηρό από τις περισσότερες κινεζικές μεταφραστικές εταιρείες.
二、 Συνοπτικά, στην έκθεση ALC, έχουμε δει αρκετές λέξεις-κλειδιά από αμερικανικές ομοτίμους εταιρείες:
1. Ανάπτυξη
Το 2023, αντιμετωπίζοντας ένα περίπλοκο οικονομικό περιβάλλον, ο κλάδος των γλωσσικών υπηρεσιών στις Ηνωμένες Πολιτείες εξακολουθεί να διατηρεί ισχυρή ζωτικότητα, με τις περισσότερες εταιρείες να επιτυγχάνουν ανάπτυξη και σταθερά έσοδα.Ωστόσο, το σημερινό περιβάλλον θέτει μεγαλύτερες προκλήσεις για την κερδοφορία των εταιρειών.Η «Ανάπτυξη» παραμένει το επίκεντρο των εταιρειών γλωσσικών υπηρεσιών το 2023, που εκδηλώνεται με τη συνέχιση της επέκτασης των ομάδων πωλήσεων και τη βελτιστοποίηση της αλυσίδας εφοδιασμού πόρων για διερμηνείς και μεταφραστές.Ταυτόχρονα, το επίπεδο των συγχωνεύσεων και εξαγορών στον κλάδο παραμένει σταθερό, κυρίως λόγω της ελπίδας εισόδου σε νέους κάθετους τομείς και περιφερειακές αγορές.
2. Κόστος
Αν και ο αριθμός των εργαζομένων αυξάνεται διαρκώς, η αγορά εργασίας έφερε επίσης ορισμένες προφανείς προκλήσεις.Οι εξαιρετικοί αντιπρόσωποι πωλήσεων και οι διαχειριστές έργων είναι σε έλλειψη.Εν τω μεταξύ, η πίεση για τον έλεγχο του κόστους καθιστά πιο δύσκολη την πρόσληψη ειδικευμένων ανεξάρτητων μεταφραστών σε ευνοϊκές τιμές.
3. Τεχνολογία
Το κύμα της τεχνολογικής αλλαγής αναδιαμορφώνει συνεχώς το τοπίο του κλάδου των γλωσσικών υπηρεσιών και οι επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν όλο και περισσότερες τεχνολογικές επιλογές και στρατηγικές αποφάσεις: πώς να συνδυάσουν αποτελεσματικά την ικανότητα καινοτομίας της τεχνητής νοημοσύνης με την ανθρώπινη επαγγελματική γνώση για την παροχή διαφοροποιημένων υπηρεσιών;Πώς να ενσωματώσετε νέα εργαλεία στη ροή εργασίας;Ορισμένες μικρές εταιρείες ανησυχούν για το αν μπορούν να συμβαδίσουν με τις τεχνολογικές αλλαγές.Ωστόσο, οι περισσότεροι μεταφραστές συνάδελφοι στις Ηνωμένες Πολιτείες έχουν θετική στάση απέναντι στις νέες τεχνολογίες και πιστεύουν ότι ο κλάδος έχει την ικανότητα να προσαρμοστεί στο νέο τεχνολογικό περιβάλλον.
4. Προσανατολισμός υπηρεσιών
Ο πελατοκεντρικός «προσανατολισμός στην εξυπηρέτηση» είναι ένα θέμα που προτείνεται επανειλημμένα από Αμερικανούς μεταφραστές συναδέλφους.Η ικανότητα προσαρμογής γλωσσικών λύσεων και στρατηγικών με βάση τις ανάγκες των πελατών θεωρείται η πιο σημαντική δεξιότητα για τους εργαζόμενους στον κλάδο των γλωσσικών υπηρεσιών.
Οι παραπάνω λέξεις-κλειδιά ισχύουν και στην Κίνα.Οι εταιρείες με «ανάπτυξη» στην έκθεση ALC δεν είναι μεταξύ 500.000 και 1 εκατομμυρίου δολαρίων ΗΠΑ Ως μικρή επιχείρηση με έσοδα, η αντίληψη της TalkingChina Translation είναι επίσης ότι η εγχώρια μεταφραστική δραστηριότητα έχει την τάση να ρέει προς μεγαλύτερες μεταφραστικές επιχειρήσεις τα τελευταία χρόνια, δείχνοντας σημαντικό φαινόμενο Matthew.Από αυτή την άποψη, η αύξηση των εσόδων εξακολουθεί να είναι η κορυφαία προτεραιότητα.Όσον αφορά το κόστος, οι μεταφραστικές εταιρείες αγόραζαν προηγουμένως τιμές παραγωγής μετάφρασης που αφορούσαν κυρίως τη μη αυτόματη μετάφραση, τη διόρθωση ή το PEMT.Ωστόσο, στο νέο μοντέλο ζήτησης όπου το PEMT χρησιμοποιείται ολοένα και περισσότερο για την απόδοση της ποιότητας της μη αυτόματης μετάφρασης, για τον τρόπο προσαρμογής της διαδικασίας παραγωγής, είναι επείγον και σημαντικό να αγοράσετε ένα νέο κόστος για τους συνεργαζόμενους μεταφραστές για να πραγματοποιήσουν διεξοδική διόρθωση με βάση τη ΜΤ και τελικά παράγει ποιότητα μη αυτόματης μετάφρασης (διαφορετική από την απλή PEMT), ενώ παρέχει αντίστοιχες νέες κατευθυντήριες γραμμές εργασίας.
Όσον αφορά την τεχνολογία, οι εγχώριοι συνομήλικοι υιοθετούν επίσης ενεργά την τεχνολογία και κάνουν τις απαραίτητες προσαρμογές στις διαδικασίες παραγωγής.Όσον αφορά τον προσανατολισμό των υπηρεσιών, είτε το TalkingChina Translate έχει ισχυρή πελατειακή σχέση είτε βασίζεται στη συνεχή αυτοβελτίωση, τη διαχείριση επωνυμίας, τη βελτίωση των υπηρεσιών και τον προσανατολισμό της ζήτησης πελατών.Ο δείκτης αξιολόγησης για την ποιότητα είναι η «ανταπόκριση πελατών», αντί να πιστεύει κανείς ότι «έχει εφαρμοστεί μια πλήρης διαδικασία παραγωγής και ποιοτικού ελέγχου».Όποτε υπάρχει σύγχυση, η έξοδος, η προσέγγιση πελατών και η ακρόαση της φωνής τους είναι η κορυφαία προτεραιότητα της διαχείρισης πελατών.
Αν και το 2022 ήταν η πιο σοβαρή χρονιά για την εγχώρια επιδημία, οι περισσότερες εγχώριες μεταφραστικές εταιρείες εξακολουθούσαν να επιτυγχάνουν αύξηση εσόδων.Το 2023 είναι το πρώτο έτος μετά την ανάκαμψη της επιδημίας.Το περίπλοκο πολιτικό και οικονομικό περιβάλλον, καθώς και ο διπλός αντίκτυπος της τεχνολογίας AI, θέτουν μεγάλες προκλήσεις για την ανάπτυξη και την κερδοφορία των μεταφραστικών εταιρειών.Πώς να χρησιμοποιήσετε την τεχνολογία για να μειώσετε το κόστος και να αυξήσετε την αποτελεσματικότητα;Πώς να κερδίσετε στον ολοένα και πιο έντονο ανταγωνισμό τιμών;Πώς να εστιάσετε καλύτερα στους πελάτες και να καλύψετε τις διαρκώς μεταβαλλόμενες ανάγκες τους, ειδικά τις διεθνείς γλωσσικές ανάγκες των κινεζικών τοπικών επιχειρήσεων τα τελευταία χρόνια, ενώ τα περιθώρια κέρδους τους συμπιέζονται;Οι κινεζικές μεταφραστικές εταιρείες εξετάζουν ενεργά και εφαρμόζουν αυτά τα ζητήματα.Εκτός από τις διαφορές στις εθνικές συνθήκες, μπορούμε ακόμα να βρούμε ορισμένες χρήσιμες αναφορές από τους Αμερικανούς ομολόγους μας στην Έκθεση Βιομηχανίας 2023ALC.
Αυτό το άρθρο παρέχεται από την κα Su Yang (Γενική Διευθύντρια της Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.)
Ώρα δημοσίευσης: Φεβ-01-2024