Localization πολυμέσων
Υπηρεσίες μετάφρασης μιας στάσης για κινηματογραφική/τηλεοπτική παραγωγή
Κοινό-στόχος: κινηματογραφικά και τηλεοπτικά δράματα/παρουσίαση εταιρειών ταινίες μικρού μήκους/συνεντεύξεις/προγράμματα μαθημάτων/διαδικτυακή μάθηση/τοπικοποίηση βίντεο/ηχητικά βιβλία/ηλεκτρονικά βιβλία/κινούμενα σχέδια/anime/εμπορικές διαφημίσεις/ψηφιακό μάρκετινγκ κ.λπ.
Πολυμεσικό υλικό:
Βίντεο & Κινούμενα σχέδια
Δικτυακός τόπος
Ενότητα e-Learning
Αρχείο ήχου
Τηλεοπτικές εκπομπές / Ταινίες
DVD
Ηχητικά βιβλία
Εταιρικά βίντεο κλιπ
Στοιχεία υπηρεσίας
●Μεταγραφή
Μετατρέπουμε αρχεία ήχου και βίντεο που παρέχονται από πελάτες σε κείμενο.
●Υπότιτλοι
Φτιάχνουμε αρχεία υποτίτλων .srt/.ass για βίντεο
●Επεξεργασία χρονολογίου
Οι επαγγελματίες μηχανικοί κάνουν ακριβή χρονοδιαγράμματα με βάση αρχεία ήχου και βίντεο
●Μεταγλώττιση (σε πολλές γλώσσες)
Επαγγελματίες καλλιτέχνες μεταγλώττισης με διαφορετικές φωνές και μιλούν διάφορες γλώσσες είναι διαθέσιμοι για να ταιριάζουν στις ανάγκες σας
●Μετάφραση
Μεταφράζουμε σε διαφορετικά στυλ για να ταιριάζουν με διαφορετικά σενάρια εφαρμογών, καλύπτοντας Κινέζικα, Αγγλικά, Ιαπωνικά, Ισπανικά, Γαλλικά, Πορτογαλικά, Ινδονησιακά, Αραβικά, Βιετναμέζικα και πολλές άλλες γλώσσες
●Υποθέσεις
Bilibili.com (animation, σκηνική παράσταση), Huace (ντοκιμαντέρ), NetEase (τηλεοπτικό δράμα), BASF, LV και Haas (εκστρατεία), μεταξύ άλλων
Μερικοί Πελάτες
Federal Signal Corporation
Σύνδεσμος Επιθεώρησης και Καραντίνας Εισόδου-Εξόδου της Κίνας
True North Productions
ADK
Αγροτική Τράπεζα της Κίνας
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Σαγκάης
Ford Motor Company