Η TalkingChina Translation δημιουργεί αποκλειστικούς οδηγούς στυλ, ορολογία και υλικό για κάθε μακροπρόθεσμο πελάτη.
Οδηγός στυλ:
1. Βασικές πληροφορίες έργου Χρήση εγγράφου, στοχευόμενοι αναγνώστες, ζεύγη γλωσσών κ.λπ.
2. Προτίμηση και απαιτήσεις στυλ γλώσσας Καθορίστε το στυλ γλώσσας με βάση το υπόβαθρο του έργου, όπως ο σκοπός του εγγράφου, οι αναγνώστες-στόχοι και οι προτιμήσεις του πελάτη.
3. Απαιτήσεις μορφής Γραμματοσειρά, μέγεθος γραμματοσειράς, χρώμα κειμένου, διάταξη κ.λπ.
4. TM και TB Μεταφραστική μνήμη και βάση ορολογίας για συγκεκριμένο πελάτη.
5. Διάφορα Άλλες απαιτήσεις και προφυλάξεις, όπως η έκφραση αριθμών, ημερομηνιών, μονάδων, κ.λπ.Μία από τις λύσεις είναι η ανάπτυξη ενός οδηγού στυλ.Η TalkingChina Translation παρέχει αυτήν την υπηρεσία προστιθέμενης αξίας.Ο οδηγός στυλ που γράφουμε για έναν συγκεκριμένο πελάτη – που γενικά συγκεντρώνεται μέσω της επικοινωνίας μαζί του και της πρακτικής της πραγματικής μεταφραστικής υπηρεσίας, περιλαμβάνει θέματα έργου, προτιμήσεις πελατών, κανονισμούς μορφής κ.λπ. Ένας οδηγός στυλ διευκολύνει την κοινή χρήση των πληροφοριών του πελάτη και του έργου μεταξύ ομάδες διαχείρισης έργου και μετάφρασης, μειώνοντας την ποιοτική αστάθεια που προκαλείται από τον άνθρωπο
Βάση όρου (TB):
Εν τω μεταξύ, ο όρος είναι αναμφίβολα το κλειδί για την επιτυχία ενός μεταφραστικού έργου.Γενικά η ορολογία είναι δύσκολο να ληφθεί από τους πελάτες.Η TalkingChina Translation εξάγει μόνη της, και στη συνέχεια την ελέγχει, την επιβεβαιώνει και τη διατηρεί σε έργα, έτσι ώστε οι όροι να ενοποιούνται και να τυποποιούνται, οι οποίοι μοιράζονται από τις ομάδες μετάφρασης και επεξεργασίας μέσω εργαλείων CAT.
Μεταφραστική Μνήμη (TM):
Ομοίως, η TM μπορεί επίσης να διαδραματίσει κρίσιμο ρόλο στην παραγωγή μέσω των εργαλείων CAT.Οι πελάτες μπορούν να παρέχουν δίγλωσσα έγγραφα και η TalkingChina κάνει TM ανάλογα με εργαλεία και ανθρώπινη αναθεώρηση.Το TM μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί και να κοινοποιηθεί στα εργαλεία CAT από μεταφραστές, εκδότες, διορθωτές και αναθεωρητές QA για εξοικονόμηση χρόνου και διασφάλιση συνεπών και ακριβών μεταφράσεων.